< Isaiah 24 >

1 See, the Lord is making the earth waste and unpeopled, he is turning it upside down, and sending the people in all directions.
Se, Herren tømmer jorden og legger den øde; han omskifter dens skikkelse og adspreder dem som bor på den.
2 And it will be the same for the people as for the priest; for the servant as for his master; and for the woman-servant as for her owner; the same for the one offering goods for a price as for him who takes them; the same for him who gives money at interest and for him who takes it; the same for him who lets others have the use of his property as for those who make use of it.
Da går det presten som folket, herren som trælen, fruen som trælkvinnen, selgeren som kjøperen, låntageren som långiveren, ågerkaren som hans skyldner.
3 The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
Tømmes, ja tømmes skal jorden og plyndres, ja plyndres; for Herren har talt dette ord.
4 The earth is sorrowing and wasting away, the world is full of grief and wasting away, the high ones of the earth come to nothing.
Jorden sørger og visner bort; jorderike sykner og visner bort; de ypperste av dem som bor på jorden, sykner bort.
5 The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.
Og jorden er vanhelliget under dem som bor på den; for de har krenket lovene, overtrådt budet, brutt den evige pakt.
6 For this cause the earth is given up to the curse, and those in it are judged as sinners: for this cause those living on the earth are burned up, and the rest are small in number.
Derfor fortærer forbannelse jorden, og de som bor på den, må bøte; derfor brenner jordboerne, og det blir bare få mennesker igjen.
7 The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
Mosten visner, vintreet sykner bort; alle de som før var så hjerteglade, sukker nu.
8 The pleasing sound of all instruments of music has come to an end, and the voices of those who are glad.
Det er forbi med gleden ved trommenes lyd, det er slutt med de jublendes larm; det er forbi med gleden ved citarens klang.
9 There is no more drinking of wine with a song; strong drink will be bitter to those who take it.
De drikker ikke lenger vin under sang; besk er den sterke drikk for dem som drikker den.
10 The town is waste and broken down: every house is shut up, so that no man may come in.
Nedbrutt er den øde by; stengt er hvert hus, så ingen kan gå inn.
11 There is a crying in the streets because of the wine; there is an end of all delight, the joy of the land is gone.
På gatene lyder klagerop over vinen; all glede er borte, landets fryd er blitt landflyktig.
12 In the town all is waste, and in the public place is destruction.
Tilbake i byen er bare ødeleggelse, og porten er slått i stumper og stykker.
13 For it will be in the heart of the earth among the peoples, like the shaking of an olive-tree, as the last of the grapes after the getting-in is done.
For således skal det gå til blandt folkene på jorden som når oliven slåes ned, som ved efterhøsten, når vinhøsten er forbi.
14 But those will be making sounds of joy; they will be crying loudly from the sea for the glory of the Lord.
De, de skal opløfte sin røst og rope med fryd; over Herrens herlighet jubler de fra havet.
15 Give praise to the Lord in the east, to the name of the Lord, the God of Israel, in the sea-lands.
Ær derfor Herren, I som bor i Østens land; ær Herrens, Israels Guds navn, I som bor på havets øer!
16 From the farthest part of the earth comes the sound of songs, glory to the upright. But I said, I am wasting away, wasting away, the curse is on me! The false ones go on in their false way, yes, they go on acting falsely.
Fra jordens ytterste kant hører vi lovsanger: Ære være den Rettferdige! Men jeg sier: Jeg forgår, jeg forgår, ve mig! Røvere røver, ja, røvere røver og plyndrer.
17 Fear, and death, and the net, are come on you, O people of the earth.
Gru og grav og garn over dig, du som bor på jorden!
18 And it will be that he who goes in flight from the sound of fear will be overtaken by death; and he who gets free from death will be taken in the net: for the windows on high are open, and the bases of the earth are shaking.
Og det skal skje at den som flyr for den grufulle larm, skal falle i graven, og den som kommer op av graven, skal fanges i garnet; for slusene i det høie er åpnet, og jordens grunnvoller skjelver.
19 The earth is completely broken, it is parted in two, it is violently moved.
Jorden brister, ja, den brister; jorden revner, ja, den revner; jorden rystes, ja, den rystes.
20 The earth will be moving uncertainly, like a man overcome by drink; it will be shaking like a tent; and the weight of its sin will be on it, crushing it down so that it will not get up again.
Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere.
21 And in that day the Lord will send punishment on the army of the high ones on high, and on the kings of the earth on the earth.
På den tid skal Herren hjemsøke himmelens hær i det høie og jordens konger nede på jorden;
22 And they will be got together, like prisoners in the prison-house; and after a long time they will have their punishment.
og de skal samles sammen som fanger i hulen og settes fast i fengslet, og langt om lenge skal de få sin straff.
23 Then the moon will be veiled, and the sun put to shame; for the Lord of armies will be ruling in Mount Zion and in Jerusalem, and before his judges he will let his glory be seen.
Og månen skal blyges, og solen skamme sig; for Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldstes øine er det herlighet.

< Isaiah 24 >