< Isaiah 2 >
1 The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
Слово бывшее от Господа ко Исаии сыну Амосову о Иудеи и о Иерусалиме.
2 And it will come about in the last days, that the mountain of the Lord will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and all nations will come to it.
Яко будет в последния дни явлена гора Господня, и дом Божий на версе гор, и возвысится превыше холмов: и приидут к ней вси языцы.
3 And the peoples will say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob: and he will give us knowledge of his ways, and we will be guided by his word; for out of Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.
И пойдут языцы мнози и рекут: приидите, и взыдем на гору Господню и в дом Бога Иаковля, и возвестит нам путь Свой, и пойдем по нему. От Сиона бо изыдет закон, и слово Господне из Иерусалима:
4 And he will be the judge between the nations, and the peoples will be ruled by his decisions: and their swords will be turned into plough-blades, and their spears into vine-knives: no longer will the nations be turning their swords against one another, and the knowledge of war will be gone for ever.
и судити будет посреде язык и изобличит люди многи: и раскуют мечы своя на орала и копия своя на серпы, и не возмет язык на язык меча, и не навыкнут ктому ратоватися.
5 O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.
И ныне, доме Иаковль, приидите, пойдем светом Господним.
6 For you, O Lord, have given up your people, the family of Jacob, because they are full of the evil ways of the east, and make use of secret arts like the Philistines, and are friends with the children of strange countries.
Остави бо люди Своя, дом Иаковль: зане якоже из начала наполнися страна их волхвований, якоже иноплеменников, и чада многа иноплеменнича родишася им.
7 And their land is full of silver and gold, and there is no end to their stores; their land is full of horses, and there is no end to their carriages.
Наполнися бо страна их сребра и злата, и не бяше числа сокровищ их: и наполнися земля их коней, и не бяше числа колесниц их:
8 Their land is full of images; they give worship to the work of their hands, even to that which their fingers have made.
и наполнися земля мерзостей дел рук их, и поклонишася тем, яже сотвориша персты их:
9 And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face: for this cause there will be no forgiveness for their sin.
и преклонися человек и смирися муж, и не претерплю им.
10 Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
И ныне внидите в камение и скрыйтеся в землю от лица страха Господня и от славы крепости Его, егда востанет сокрушити землю.
11 The high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low, and only the Lord will be lifted up in that day.
Очи бо Господни высоцы, человек же смирен: и смирится высота человеческая, и возиесется Господь един в день оный.
12 For the day of the Lord of armies is coming on all the pride of men, and on all who are high and lifted up;
День бо Господа Саваофа на всякаго досадителя и горделиваго, и на всякаго высокаго и величаваго, и смирятся:
13 And on all the high trees of Lebanon, and on all the strong trees of Bashan;
и на всяк кедр Ливанский высоких и превознесенных и на всяко древо желудя Васанска,
14 And on all the high mountains, and on all the hills which are lifted up;
и на всякую гору высокую и на всякий холм высокий,
15 And on every high tower, and on every strong wall;
и на всякий столп высок и на всякую стену высокую,
16 And on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats.
и на всякий корабль морский и на всяко видение доброты кораблей.
17 And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.
И смирится всякий человек, и падется высота человеча, и вознесется Господь един в день оный.
18 And the images will never be seen again.
И рукотвореная вся скрыют,
19 And men will go into cracks of the rocks, and into holes of the earth, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
внесше в пещеры и в разселины камений и в вертепы земныя, от лица страха Господня и от славы крепости Его, егда востанет сокрушити землю.
20 In that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places;
В день бо оный изринет человек мерзости своя златыя и сребряныя, яже сотвориша, да покланяются суетным и нетопырем,
21 To take cover in the cracks of the rocks, and in the holes of the hills, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
еже внити в вертепы твердаго камене и в разселины камений, от лица страха Господня и от славы крепости Его, егда востанет сокрушити землю.
22 Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value.
Оставите (убо) вам человека, емуже есть дыхание в ноздрех его: яко в чем вменися сей?