< Isaiah 2 >
1 The word which Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.
アモツの子イザヤがユダとエルサレムについて示された言葉。
2 And it will come about in the last days, that the mountain of the Lord will be placed on the top of the mountains, and be lifted up over the hills; and all nations will come to it.
終りの日に次のことが起る。主の家の山は、もろもろの山のかしらとして堅く立ち、もろもろの峰よりも高くそびえ、すべて国はこれに流れてき、
3 And the peoples will say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob: and he will give us knowledge of his ways, and we will be guided by his word; for out of Zion the law will go out, and the word of the Lord from Jerusalem.
多くの民は来て言う、「さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家へ行こう。彼はその道をわれわれに教えられる、われわれはその道に歩もう」と。律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。
4 And he will be the judge between the nations, and the peoples will be ruled by his decisions: and their swords will be turned into plough-blades, and their spears into vine-knives: no longer will the nations be turning their swords against one another, and the knowledge of war will be gone for ever.
彼はもろもろの国のあいだにさばきを行い、多くの民のために仲裁に立たれる。こうして彼らはそのつるぎを打ちかえて、すきとし、そのやりを打ちかえて、かまとし、国は国にむかって、つるぎをあげず、彼らはもはや戦いのことを学ばない。
5 O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.
ヤコブの家よ、さあ、われわれは主の光に歩もう。
6 For you, O Lord, have given up your people, the family of Jacob, because they are full of the evil ways of the east, and make use of secret arts like the Philistines, and are friends with the children of strange countries.
あなたはあなたの民ヤコブの家を捨てられた。これは彼らが東の国からの占い師をもって満たし、ペリシテびとのように占い者となり、外国人と同盟を結んだからである。
7 And their land is full of silver and gold, and there is no end to their stores; their land is full of horses, and there is no end to their carriages.
彼らの国には金銀が満ち、その財宝は限りない。また彼らの国には馬が満ち、その戦車も限りない。
8 Their land is full of images; they give worship to the work of their hands, even to that which their fingers have made.
また彼らの国には偶像が満ち、彼らはその手のわざを拝み、その指で作ったものを拝む。
9 And the poor man's head is bent, and the great man goes down on his face: for this cause there will be no forgiveness for their sin.
こうして人はかがめられ、人々は低くされる。どうか彼らをおゆるしにならぬように。
10 Go into a hole in the rock, covering yourselves with dust, in fear of the Lord, before the glory of his power.
あなたは岩の間にはいり、ちりの中にかくれて、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避けよ。
11 The high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low, and only the Lord will be lifted up in that day.
その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。
12 For the day of the Lord of armies is coming on all the pride of men, and on all who are high and lifted up;
これは、万軍の主の一日があって、すべて誇る者と高ぶる者、すべておのれを高くする者と得意な者とに臨むからである。
13 And on all the high trees of Lebanon, and on all the strong trees of Bashan;
またレバノンの高くそびえるすべての香柏、バシャンのすべてのかしの木、
14 And on all the high mountains, and on all the hills which are lifted up;
またすべての高い山々、すべてのそびえ立つ峰々、
15 And on every high tower, and on every strong wall;
すべての高きやぐら、すべての堅固な城壁、
16 And on all the ships of Tarshish, and on all the fair boats.
タルシシのすべての船、すべての麗しい船舶に臨む。
17 And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.
その日には高ぶる者はかがめられ、おごる人は低くせられ、主のみ高くあげられる。
18 And the images will never be seen again.
こうして偶像はことごとく滅びうせる。
19 And men will go into cracks of the rocks, and into holes of the earth, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
主が立って地を脅かされるとき、人々は岩のほら穴にはいり、また地の穴にはいって、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
20 In that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places;
その日、人々は拝むためにみずから造ったしろがねの偶像と、こがねの偶像とを、もぐらもちと、こうもりに投げ与え、
21 To take cover in the cracks of the rocks, and in the holes of the hills, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
岩のほら穴や、がけの裂け目にはいり、主が立って地を脅かされるとき、主の恐るべきみ前と、その威光の輝きとを避ける。
22 Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value.
あなたがたは鼻から息の出入りする人に、たよることをやめよ、このような者はなんの価値があろうか。