< Hosea 12 >

1 Ephraim's food is the wind, and he goes after the east wind: deceit and destruction are increasing day by day; they make an agreement with Assyria, and take oil into Egypt.
Effraym fedith wynd, and sueth heete. Al dai he multiplieth leesyng, and distriyng; and he made boond of pees with Assiriens, and bar oile in to Egipt.
2 The Lord has a cause against Judah, and will give punishment to Jacob for his ways; he will give him the reward of his acts.
Therfor the doom of the Lord is with Juda, and visityng is on Jacob; bi the weies of hym, and bi the fyndyngis of hym he schal yelde to hym.
3 In the body of his mother he took his brother by the foot, and in his strength he was fighting with God;
In the wombe he supplauntide his brother, and in his strengthe he was dressid with the aungel.
4 He had a fight with the angel and overcame him; he made request for grace to him with weeping; he came face to face with him in Beth-el and there his words came to him;
And he was strong to the aungel, and was coumfortid; he wepte, and preiede hym; in Bethel he foond hym, and there he spak with vs.
5 Even the Lord, the God of armies; the Lord is his name.
And the Lord God of oostis, the Lord, is the memorial of hym.
6 So then, come back to your God; keep mercy and right, and be waiting at all times on your God.
And thou schalt turne to thi God. Kepe thou merci and doom, and hope thou euere in thi God.
7 As for Canaan, the scales of deceit are in his hands; he takes pleasure in twisted ways.
Chanaan louyde fals caleng, a gileful balaunce in his hond.
8 And Ephraim said, Now I have got wealth and much property; in all my works no sin may be seen in me.
And Effraym seide, Netheles Y am maad riche, Y haue founde an idol to me; alle my trauelis schulen not fynde to me the wickidnesse, whiche Y synnede.
9 But I am the Lord your God from the land of Egypt; I will give you tents for your living-places again as in the days of the holy meeting.
And Y am thi Lord God fro the lond of Egipt; yit Y schal make thee to sitte in tabernaclis, as in the daies of feeste.
10 My word came to the ears of the prophets and I gave them visions in great number, and by the mouths of the prophets I made use of comparisons.
And Y spak bi profetis, and Y multiplied profesie, and Y was licned in the hond of profetis.
11 In Gilead there is evil. They are quite without value; in Gilgal they make offerings of oxen; truly their altars are like masses of stones in the hollows of a ploughed field.
If Galaad worschipith an idol, therfor thei erren in veyn offryng to oxis in Galgal; for whi and the auteris of hem schulen be as heepis on the forewis of the feeld.
12 And Jacob went in flight into the field of Aram, and Israel became a servant for a wife, and for a wife he kept sheep.
Jacob fledde in to the cuntrei of Sirie, and Israel seruyde for a wijf, and seruyde, ether kepte, for a wijf.
13 And by a prophet the Lord made Israel come up out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.
But bi a profete the Lord ledde Israel out of Egipt, and bi a profete he was kept.
14 I have been bitterly moved to wrath by Ephraim; so that his blood will be on him, and the Lord will make his shame come back on him.
Effraym terride me to wrathfulnesse in hise bitternessis, and the blood of hym schal come on hym; and his Lord schal restore to hym the schenschipe of him.

< Hosea 12 >