< Hebrews 2 >
1 For this reason there is the more need for us to give attention to the things which have come to our ears, for fear that by chance we might be slipping away.
Twela kushako mano ku bintu mbyotwalanyumfwa kwambeti katutabula lushomo.
2 Because if the word which came through the angels was fixed, and in the past every evil act against God's orders was given its full punishment;
Mulumbe wa Lesa ngobalikwamba bangelo ku bamashali betu bakulukulu alikuba ancine ncine. Neco, uliyense walikubula kwanyumfwa nambi kwanyansha walapewa cisubulo celela.
3 What will come on us, if we do not give our minds to such a great salvation? a salvation of which our fathers first had knowledge through the words of the Lord, and which was made certain to us by those to whom his words came;
Inga ngatubuleconi kupewa cisubulo na katukana kushako mano ku lupulusho lunene lulicisa? Pakwinga Mwami ewalatanguna kwamba shalupulusho ulu, kayi bantu balanyumfwa balashininkisha kulinjafweti mulumbe uwo niwa ncinencine.
4 And God was a witness with them, by signs and wonders, and by more than natural powers, and by his distribution of the Holy Spirit at his pleasure.
Lesa ewalalesheti mulumbe uwu niwa ncinencine mubintu bishikukankamanisha kayi byangofu, pakupa bipo bya Mushimu Uswepa ku muntu uliyense kwelana ne kuyanda kwakendi.
5 For he did not make the angels rulers over the world to come, of which I am writing.
Tucinsheti Lesa nkalabapapo bangelo ngofu sha kwendelesha cishi calinolino ncetulambangaponga.
6 But a certain writer has given his witness, saying, What is man, that you keep him in mind? what is the son of man, that you take him into account?
Pakwinga muntu naumo walambapo mu Mabala kwambeti, “Amwe Lesa anu muntu niyani kwambeti mu muyeyenga muntususu niyani kwambeti mumusheko mano?
7 You made him a little lower than the angels; you gave him a crown of glory and honour, and made him ruler over all the works of your hands:
Nendi mwalamucepeshako kwa cindi cing'ana pa bangelo benu. Nikukabeco, mwalamufwalika bulemeneno ne bulemu bwa bwami.
8 You put all things under his feet. For in making man the ruler over all things, God did not put anything outside his authority; though we do not see everything under him now.
Kwambeti, akendeleshe cena bintu byonse.” Kayi cilambangeti Lesa walapa muntu bwendeleshi pa bintu byonse. Ici cilaleshengeti paliya cintu nacikaba cimo calashalapo, nomba lelo nkatulamubononga muntuyo kendelesha bintu byonse.
9 But we see him who was made a little lower than the angels, even Jesus, crowned with glory and honour, because he let himself be put to death so that by the grace of God he might undergo death for all men.
Nomba ngotulabononga ni Yesu uyo walacepeshewako pa bangelo kwa cindi cing'ana. Pacino cindi watambula munshini wa bulemeneno ne bulemu, cebo ca mapensho ngwalapitamo cindi ncali kufwa. Calabeco pakwinga Lesa mu kwinamoyo kwakendi, walayandeti Yesu afwile bantu bonse.
10 Because it was right for him, for whom and through whom all things have being, in guiding his sons to glory, to make the captain of their salvation complete through pain.
Calikuba celela kwambeti Lesa shikubumba byonse, kayi eukute kulama byonse, apesheti Yesu abe welela kwine kupitila mu mapensho ngalapitamo, kwambeti banabendi bangi bese bamantemo lubasu mu bulemeneno bwakendi. Pakwinga Yesu elabatangunininga ku lupulusho.
11 For he who makes holy and those who are made holy are all of one family; and for this reason it is no shame for him to give them the name of brothers,
Yesu nakabaswepeshe kubwipishi kwambeti, nendi pamo nabo beti bakabe baswepa bakabe ne Ishabo umo. Ecebo cakendi Yesu nkela kunyumfwa nsoni kubakuweti, banse bame.
12 Saying, I will give the knowledge of your name to my brothers, I will make a song of praise to you before the church.
Walamba kuli Lesa eti, “Ninkabambile banse bame sha bintu mbyomwalensa, ninkembile lwimbo ne kumulumbanya pa cindi ncetulabungananga pamo”
13 And again he says, I will put my faith in him. And again, See, I am here, and the children which God has given to me.
Kayi walambeti, “Ni nkacinke manungo mu makasa a Lesa.” Lino kayi walambeti, “Ndili pamo ne bana mbwalampa Lesa.”
14 And because the children are flesh and blood, he took a body himself and became like them; so that by his death he might put an end to him who had the power of death, that is to say, the Evil One;
Aba mbwalakungeti, bana ni bantu bakute munyemfu ne milopa. Nendi Yesu walaba muntu welana ne bantu bonse. Walenseco kwambeti, kupitila mu lufu lwakendi, akamononge Satana uyo ukute ngofu sha lufu
15 And let those who all their lives were in chains because of their fear of death, go free.
kwambeti alubule bantu balikuba bekatwa busha mu buyumi bwabo cebo ca kwambeti balikutina lufu.
16 For, truly, he does not take on the life of angels, but that of the seed of Abraham.
Nicakubinga kwambeti nkakute kunyafwa bangelo sobwe, calembwa mu Mabala kwambeti, nsombi abo bali mu musemano wa Abulahamu.
17 Because of this it was necessary for him to be made like his brothers in every way, so that he might be a high priest full of mercy and keeping faith in everything to do with God, making offerings for the sins of the people.
Neco ici cilapandululungeti wela kuba mbuli banse bendi mu bintu byonse, kwambeti abe Shimilumbo Mukulene washomeka kayi wankumbo mu ncito yakendi ya kusebensela Lesa, kwambeti bwipishi bwa bantu bulekelelwe.
18 For having been put to the test himself, he is able to give help to others when they are tested.
Pacino cindi ukute ngofu sha kunyamfwilisha bantu balasunkwanga, mbuli Yesu ncalapenga mpwalikusunkwa.