< Hebrews 10 >

1 For the law, being only a poor copy of the future good things, and not the true image of those things, is never able to make the people who come to the altar every year with the same offerings completely clean.
Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.
2 For if this had been possible, would there not have been an end of those offerings, because the worshippers would have been made completely clean and would have been no longer conscious of sins?
Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede?
3 But year by year there is a memory of sins in those offerings.
Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder.
4 Because it is not possible for the blood of oxen and goats to take away sins.
Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.
5 So that when he comes into the world, he says, You had no desire for offerings, but you made a body ready for me;
Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;
6 You had no joy in burned offerings or in offerings for sin.
Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.
7 Then I said, See, I have come to do your pleasure, O God (as it is said of me in the roll of the book).
Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie."
8 After saying, You had no desire for offerings, for burned offerings or offerings for sin (which are made by the law) and you had no pleasure in them,
Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven),
9 Then he said, See, I have come to do your pleasure. He took away the old order, so that he might put the new order in its place.
så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
10 By that pleasure we have been made holy, by the offering of the body of Jesus Christ once and for ever.
Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.
11 And every priest takes his place at the altar day by day, doing what is necessary, and making again and again the same offerings which are never able to take away sins.
Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.
12 But when Jesus had made one offering for sins for ever, he took his place at the right hand of God;
Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd,
13 And has been waiting there from that time, till all who are against him are made a foot-rest for his feet.
idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.
14 Because by one offering he has made complete for ever those who are made holy.
Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.
15 And the Holy Spirit is a witness for us: for after he had said,
Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
16 This is the agreement which I will make with them after those days, says the Lord; I will put my laws in their hearts, writing them in their minds; he said,
"Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
17 And I will keep no more memory of their sins and of their evil-doings.
og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."
18 Now where there is forgiveness of these, there is no more offering for sin.
Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
19 So then, my brothers, being able to go into the holy place without fear, because of the blood of Jesus,
Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
20 By the new and living way which he made open for us through the veil, that is to say, his flesh;
som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,
21 And having a great priest over the house of God,
og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:
22 Let us go in with true hearts, in certain faith, having our hearts made free from the sense of sin and our bodies washed with clean water:
så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;
23 Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word:
lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
24 And let us be moving one another at all times to love and good works;
og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger
25 Not giving up our meetings, as is the way of some, but keeping one another strong in faith; and all the more because you see the day coming near.
og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.
26 For if we do evil on purpose after we have had the knowledge of what is true, there is no more offering for sins,
Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,
27 But only a great fear of being judged, and of the fire of wrath which will be the destruction of the haters of God.
men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.
28 A man who has gone against the law of Moses is put to death without pity on the word of two or three witnesses:
Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn;
29 But will not the man by whom the Son of God has been crushed under foot, and the blood of the agreement with which he was washed clean has been taken as an unholy thing, and who has had no respect for the Spirit of grace, be judged bad enough for a very much worse punishment?
hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd?
30 For we have had experience of him who says, Punishment is mine, I will give reward. And again, The Lord will be judge of his people.
Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."
31 We may well go in fear of falling into the hands of the living God.
Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.
32 But give thought to the days after you had seen the light, when you went through a great war of troubles;
Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,
33 In part, in being attacked by angry words and cruel acts, before the eyes of everyone, and in part, in being united with those who were attacked in this way.
idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.
34 For you had pity on those who were in prison, and had joy in the loss of your property, in the knowledge that you still had a better property and one which you would keep for ever.
Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.
35 So do not give up your hope which will be greatly rewarded.
Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;
36 For, having done what was right in God's eyes, you have need of waiting before his word has effect for you.
thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.
37 In a very little time he who is coming will come; he will not be slow.
Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.
38 But the upright man will be living by his faith; and if he goes back, my soul will have no pleasure in him.
Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham."
39 But we are not of those who go back to destruction; but of those who have faith even to the salvation of the soul.
Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse,

< Hebrews 10 >