< Haggai 1 >

1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
大流士王第二年六月初一日,耶和華的話藉先知哈該向猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞說:
2 These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
萬軍之耶和華如此說:「這百姓說,建造耶和華殿的時候尚未來到。」
3 Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
那時耶和華的話臨到先知哈該說:
4 Is it a time for you to be living in roofed houses while this house is a waste?
「這殿仍然荒涼,你們自己還住天花板的房屋嗎?
5 For this cause the Lord of armies has said, Give thought to your ways.
現在萬軍之耶和華如此說:你們要省察自己的行為。
6 Much has been planted, but little got in; you take food, but have not enough; you take drink, but are not full; you are clothed, but no one is warm; and he who gets payment for his work, gets it to put it into a bag full of holes.
你們撒的種多,收的卻少;你們吃,卻不得飽;喝,卻不得足;穿衣服,卻不得暖;得工錢的,將工錢裝在破漏的囊中。」
7 This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.
萬軍之耶和華如此說:「你們要省察自己的行為。
8 Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
你們要上山取木料,建造這殿,我就因此喜樂,且得榮耀。這是耶和華說的。
9 You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
你們盼望多得,所得的卻少;你們收到家中,我就吹去。這是為甚麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻顧自己的房屋。這是萬軍之耶和華說的。
10 For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.
所以為你們的緣故,天就不降甘露,地也不出土產。
11 And by my order no rain came on the land or on the mountains or the grain or the wine or the oil or the produce of the earth or on men or cattle or on any work of man's hands.
我命乾旱臨到地土、山岡、五穀、新酒,和油,並地上的出產、人民、牲畜,以及人手一切勞碌得來的。」
12 Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and all the rest of the people, gave ear to the voice of the Lord their God and to the words of Haggai the prophet, because the Lord their God had sent him, and the people were in fear before the Lord.
那時,撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下的百姓,都聽從耶和華-他們上帝的話和先知哈該奉耶和華-他們上帝差來所說的話;百姓也在耶和華面前存敬畏的心。
13 Then Haggai, whom the Lord had sent to give his words to the people, said, I am with you, says the Lord.
耶和華的使者哈該奉耶和華差遣對百姓說:「耶和華說:我與你們同在。」
14 And the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, was moved by the Lord, as was the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the rest of the people; and they came and did work in the house of the Lord of armies, their God.
耶和華激動猶大省長撒拉鐵的兒子所羅巴伯和約撒答的兒子大祭司約書亞,並剩下之百姓的心,他們就來為萬軍之耶和華-他們上帝的殿做工。
15 On the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
這是在大流士王第二年六月二十四日。

< Haggai 1 >