< Genesis 9 >

1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “¡Reprodúzcanse, multiplíquense y llenen toda la tierra!
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
Todos los animales te temerán, incluso las aves, las criaturas que se arrastran por el suelo, y los peces del mar. Ahora estás a cargo de ellos.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
Todo ser vivo que se mueve será alimento para ti, así como las plantas verdes.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
Pero no comerás carne que aún tenga sangre de vida en ella.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
Si tu sangre es derramada por causa de un animal, yo pediré cuentas por ello; y si tu sangre es derramada por otra personas, yo se lo reclamaré.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
Si alguno derrama sangre de otro ser humano, otro ser humano derramará su sangre también. Porque Dios creó a los seres humanos según su propia imagen.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
¡Así que reprodúzcanse, multiplíquense y llenen la tierra de muchos descendientes!”
8 And God said to Noah and to his sons,
Entonces Dios le dijo a Noé y a sus hijos que estaban con él:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
“Escuchen, yo hoy hago mi pacto con ustedes y con sus descendientes,
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
y también con todos los animales, las aves, el ganado y todos los animales salvajes de la tierra, así como todo animal que estuvo en el arca.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
En este pacto yo les prometo que no volveré a destruir a los seres vivos por medio de un diluvio, y que no habrá nuevamente un diluvio destructor como este”.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
Entonces Dios dijo: “Les daré una señal para confirmar el acuerdo que hago hoy entre mi y ustedes, y todos los seres vivos. Un acuerdo que durará por todas las generaciones.
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
He puesto mi arcoíris en las nubes, y esta será la señal de mi acuerdo contigo y con toda la vida que hay sobre la tierra.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
Cada vez que haya nubes sobre la tierra y aparezca el arcoíris,
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
me recordará de mi pactoentre mi y ustedes, así como cada criatura viviente, de que las aguas no volverán a destruir todo ser viviente sobre la tierra.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
Y veré el arcoíris en las nubes, y me acordaré de este acuerdo eterno entre Dios y cada ser vivo que habita sobre la tierra”.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
Entonces Dios le dijo a Noé: “Esta es la señal del acuerdo que hago hoy con cada criatura sobre la tierra”.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca eran Sem, Cam y Jafet. (Cam fue el padre de los cananeos).
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
Y todos los seres humanos que están esparcidos por el mundo son descendientes de estos tres hijos de Noé.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
Noé comenzó a cultivar la tierra como un granjero, y plantó un viñedo.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
Entonces bebió del vino que produjo su viñedo, se emborrachó y se quedó dormido desnudo en su tienda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
Cam, el padre de Canaán vio las partes íntimas de su padre y fue y se lo dijo a sus hermanos que estaban afuera.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, y poniéndolo sobre sus hombros, caminaron de espaldas y cubrieron las partes privadas de su padre. Y se aseguraron de mirar hacia otro lado, a fin de no ver las partes privadas de su padre.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
Cuando Noé se levantó de su sueño por la embriaguez, se dio cuenta de los que su hijo menor había hecho,
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
y dijo: “¡Maldito seas, Canaán! ¡Serás el esclavo de menor clase, y servirás a tus hermanos!”
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
Entonces Noé continuó: “Bendito sea el Señor, Dios de Sem, y que Canaán sea su esclavo.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
Que Dios le de a Jafet mucho espacio para sus descendientes, y que vivan en paz con el pueblo de Sem, y que Canaán sea su esclavo también”.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
Y después del diluvio, Noé vivió 350 años más.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
Noé vivió en total 950 años, y entonces murió.

< Genesis 9 >