< Genesis 9 >

1 And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
Benedixitque Deus Noe et filiis eius. Et dixit ad eos: Crescite, et multiplicamini, et replete terram.
2 And the fear of you will be strong in every beast of the earth and every bird of the air; everything which goes on the land, and all the fishes of the sea, are given into your hands.
Et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terræ, et super omnes volucres cæli, cum universis quæ moventur super terram: omnes pisces maris manui vestræ traditi sunt.
3 Every living and moving thing will be food for you; I give them all to you as before I gave you all green things.
Et omne, quod movetur et vivit, erit vobis in cibum: quasi olera virentia tradidi vobis omnia.
4 But flesh with the life-blood in it you may not take for food.
Excepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
5 And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.
Sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum: et de manu hominis, de manu viri, et fratris eius requiram animam hominis.
6 Whoever takes a man's life, by man will his life be taken; because God made man in his image.
Quicumque effuderit humanum sanguinem, fundetur sanguis illius: ad imaginem quippe Dei factus est homo.
7 And now, be fertile and have increase; have offspring on the earth and become great in number.
Vos autem crescite et multiplicamini, et ingredimini super terram, et implete eam.
8 And God said to Noah and to his sons,
Hæc quoque dixit Deus ad Noe, et ad filios eius cum eo:
9 Truly, I will make my agreement with you and with your seed after you,
Ecce ego statuam pactum meum vobiscum, et cum semine vestro post vos:
10 And with every living thing with you, all birds and cattle and every beast of the earth which comes out of the ark with you.
et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum, tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terræ cunctis, quæ egressa sunt de arca, et universis bestiis terræ.
11 And I will make my agreement with you; never again will all flesh be cut off by the waters; never again will the waters come over all the earth for its destruction.
Statuam pactum meum vobiscum, et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii, neque erit deinceps diluvium dissipans terram.
12 And God said, This is the sign of the agreement which I make between me and you and every living thing with you, for all future generations:
Dixitque Deus: Hoc signum fœderis quod do inter me et vos, et ad omnem animam viventem, quæ est vobiscum in generationes sempiternas:
13 I will put my bow in the cloud and it will be for a sign of the agreement between me and the earth.
Arcum meum ponam in nubibus, et erit signum fœderis inter me, et inter terram.
14 And whenever I make a cloud come over the earth, the bow will be seen in the cloud,
Cumque obduxero nubibus cælum, apparebit arcus meus in nubibus:
15 And I will keep in mind the agreement between me and you and every living thing; and never again will there be a great flow of waters causing destruction to all flesh.
et recordabor fœderis mei vobiscum, et cum omni anima vivente quæ carnem vegetat: et non erunt ultra aquæ diluvii ad delendum universam carnem.
16 And the bow will be in the cloud, and looking on it, I will keep in mind the eternal agreement between God and every living thing on the earth.
Eritque arcus in nubibus, et videbo illum, et recordabor fœderis sempiterni quod pactum est inter Deum et omnem animam viventem universæ carnis quæ est super terram.
17 And God said to Noah, This is the sign of the agreement which I have made between me and all flesh on the earth.
Dixitque Deus ad Noe: Hoc erit signum fœderis, quod constitui inter me et omnem carnem super terram.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Erant ergo filii Noe, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham, et Iapheth: porro Cham ipse est pater Chanaan.
19 These three were the sons of Noah and from them all the earth was peopled.
Tres isti filii sunt Noe: et ab his disseminatum est omne genus hominum super universam terram.
20 In those days Noah became a farmer, and he made a vine-garden.
Cœpitque Noe vir agricola exercere terram, et plantavit vineam.
21 And he took of the wine of it and was overcome by drink; and he was uncovered in his tent.
Bibensque vinum inebriatus est, et nudatus in tabernaculo suo.
22 And Ham, the father of Canaan, saw his father unclothed, and gave news of it to his two brothers outside.
Quod cum vidisset Cham pater Chanaan, verenda scilicet patris sui esse nudata, nunciavit duobus fratribus suis foras.
23 And Shem and Japheth took a robe, and putting it on their backs went in with their faces turned away, and put it over their father so that they might not see him unclothed.
At vero Sem et Iapheth pallium imposuerunt humeris suis, et incedentes retrorsum, operuerunt verenda patris sui: faciesque eorum aversæ erant, et patris virilia non viderunt.
24 And, awaking from his wine, Noah saw what his youngest son had done to him, and he said,
Evigilans autem Noe ex vino, cum didicisset quæ fecerat ei filius suus minor,
25 Cursed be Canaan; let him be a servant of servants to his brothers.
ait: Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.
26 And he said, Praise to the Lord, the God of Shem; let Canaan be his servant.
Dixitque: Benedictus Dominus Deus Sem, sit Chanaan servus eius.
27 May God make Japheth great, and let his living-place be in the tents of Shem, and let Canaan be his servant.
Dilatet Deus Iapheth, et habitet in tabernaculis Sem, sitque Chanaan servus eius.
28 And Noah went on living three hundred and fifty years after the great flow of waters;
Vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis.
29 all the years of his life were nine hundred and fifty: and he came to his end.
Et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum: et mortuus est.

< Genesis 9 >