< Genesis 7 >

1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
Y Jehová dijo a Noé: Entra tú, y toda tu casa en el arca; porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra: mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
También de las aves de los cielos, de siete en siete, macho y hembra: para guardar en vida la simiente sobre la haz de toda la tierra.
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
Porque pasados aun siete días, yo lluevo sobre la tierra cuarenta días, y cuarenta noches: y raeré toda sustancia que hice, de sobre la haz de la tierra.
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová.
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
Y siendo Noé de seiscientos años, el diluvio de las aguas fue sobre la tierra.
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra.
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
De dos en dos entraron a Noé en el arca, macho y hembra, como mandó Dios a Noé.
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
Y fue, que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
El año de seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diez y siete días del mes, aquel día fueron rompidas todas las fuentes del grande abismo, y las ventanas de los cielos fueron abiertas.
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
En este mismo día entró Noé, y Sem, y Cam, y Jafet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca.
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
Ellos y todos los animales según sus especies, y todas las bestias según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda cosa de alas.
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
Y vinieron a Noé al arca de dos en dos, de toda carne, en que había espíritu de vida.
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Jehová sobre él.
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas se multiplicaron, y alzaron el arca, y fue alzada de sobre la tierra.
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
Y prevalecieron las aguas, y multiplicáronse en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la haz de las aguas.
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y fueron cubiertos todos los montes altos, que había debajo de todos los cielos.
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
Quince codos encima prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
Y murió toda carne que anda arrastrando sobre la tierra, en las aves, y en las bestias, y en los animales, y en todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y en todo hombre:
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
Así rayó toda la sustancia que había sobre la haz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, hasta el reptil, y hasta el ave del cielo: y fueron raídos de la tierra, y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.

< Genesis 7 >

The Great Flood
The Great Flood