< Genesis 7 >
1 And the Lord said to Noah, Take all your family and go into the ark, for you only in this generation have I seen to be upright.
ヱホバ、ノアに言たまひけるは汝と汝の家皆方舟に入べし我汝がこの世の人の中にてわが前に義を視たればなり
2 Of every clean beast you will take seven males and seven females, and of the beasts which are not clean, two, the male and his female;
諸の潔き獸を牝牡七宛汝の許に取り潔らぬ獸を牝牡二
3 And of the birds of the air, seven males and seven females, so that their seed may still be living on the face of the earth.
亦天空の鳥を雌雄七宛取て種を全地の面に生のこらしむべし
4 For after seven days I will send rain on the earth for forty days and forty nights, for the destruction of every living thing which I have made on the face of the earth.
今七日ありて我四十日四十夜地に雨ふらしめ我造りたる萬有を地の面より拭去ん
5 And Noah did everything which the Lord said he was to do.
ノア、ヱホバの凡て己に命じたまひし如くなせり
6 And Noah was six hundred years old when the waters came flowing over all the earth.
地に洪水ありける時にノア六百歳なりき
7 And Noah, with his sons and his wife and his sons' wives, went into the ark because of the flowing of the waters.
ノア其子等と其妻および其子等の妻と倶に洪水を避て方舟にいりぬ
8 Of clean beasts, and of beasts which are not clean, and of birds, and of everything which goes on the earth,
潔き獸と潔らざる獸と鳥および地に匍ふ諸の物
9 In twos, male and female, they went into the ark with Noah, as God had said.
牝牡二宛ノアに來りて方舟にいりぬ神のノアに命じたまへるが如し
10 And after the seven days, the waters came over all the earth.
かくて七日の後洪水地に臨めり
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, all the fountains of the great deep came bursting through, and the windows of heaven were open;
ノアの齡の六百歳の二月即ち其月の十七日に當り此日に大淵の源皆潰れ天の戸開けて
12 And rain came down on the earth for forty days and forty nights.
雨四十日四十夜地に注げり
13 On the same day Noah, with Shem, Ham, and Japheth, his sons, and his wife and his sons' wives, went into the ark;
此日にノアとノアの子セム、ハム、ヤペテおよびノアの妻と其子等の三人の妻諸倶に方舟にいりぬ
14 And with them, every sort of beast and cattle, and every sort of thing which goes on the earth, and every sort of bird.
彼等および諸の獸其類に從ひ諸の家畜其類に從ひ都て地に匍ふ昆蟲其類に從ひ諸の禽即ち各樣の類の鳥皆其類に從ひて入りぬ
15 They went with Noah into the ark, two and two of all flesh in which is the breath of life.
即ち生命の氣息ある諸の肉なる者二宛ノアに來りて方舟にいりぬ
16 Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
入たる者は諸の肉なる者の牝牡にして皆いりぬ神の彼に命じたまへるが如しヱホバ乃ち彼を閉置たまへり
17 And for forty days the waters were over all the earth; and the waters were increased so that the ark was lifted up high over the earth.
洪水四十日地にありき是において水増し方舟を浮めて方舟地の上に高くあがれり
18 And the waters overcame everything and were increased greatly on the earth, and the ark was resting on the face of the waters.
而して水瀰漫りて大に地に増しぬ方舟は水の面に漂へり
19 And the waters overcame everything on the earth; and all the mountains under heaven were covered.
水甚大に地に瀰漫りければ天下の高山皆おほはれたり
20 The waters went fifteen cubits higher, till all the mountains were covered.
水はびこりて十五キユビトに上りければ山々おほはれたり
21 And destruction came on every living thing moving on the earth, birds and cattle and beasts and everything which went on the earth, and every man.
凡そ地に動く肉なる者鳥家畜獸地に匍ふ諸の昆蟲および人皆死り
22 Everything on the dry land, in which was the breath of life, came to its end.
即ち凡そ其鼻に生命の氣息のかよふ者都て乾土にある者は死り
23 Every living thing on the face of all the earth, man and cattle and things moving on the face of the earth, and birds of the air, came to destruction: only Noah and those who were with him in the ark, were kept from death.
斯地の表面にある萬有を人より家畜昆蟲天空の鳥にいたるまで盡く拭去たまへり是等は地より拭去れたり唯ノアおよび彼とともに方舟にありし者のみ存れり
24 And the waters were over the earth a hundred and fifty days.
水百五十日のあひだ地にはびこりぬ