< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
2 Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
3 Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
. Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
4 And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
6 And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
7 And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
8 And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
9 And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
10 And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
11 And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
12 And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
13 And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
14 And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
15 And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
17 And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
18 And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
19 And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
20 And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
21 And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
22 And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
23 And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
24 And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
25 And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
26 And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
27 And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
28 And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
29 And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
30 And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
31 And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
32 And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.