< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
Ятэ картя нямурилор луй Адам. Ын зиуа кынд а фэкут Думнезеу пе ом, л-а фэкут дупэ асемэнаря луй Думнезеу.
2 Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
Й-а фэкут парте бэрбэтяскэ ши парте фемеяскэ, й-а бинекувынтат ши ле-а дат нумеле де „ом” ын зиуа кынд ау фост фэкуць.
3 Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
Ла вырста де о сутэ трейзечь де ань, Адам а нэскут ун фиу дупэ кипул ши асемэнаря луй ши й-а пус нумеле Сет.
4 And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Сет, Адам а трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
5 And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
Тоате зилеле пе каре ле-а трэит Адам ау фост де ноуэ суте трейзечь де ань, апой а мурит.
6 And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
Ла вырста де о сутэ чинч ань, Сет а нэскут пе Енос.
7 And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Енос, Сет а май трэит опт суте шапте ань ши а нэскут фий ши фийче.
8 And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Сет ау фост де ноуэ суте дойспрезече ань, апой а мурит.
9 And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
Ла вырста де ноуэзечь де ань, Енос а нэскут пе Каинан.
10 And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Каинан, Енос а май трэит опт суте чинчспрезече ань ши а нэскут фий ши фийче.
11 And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Енос ау фост де ноуэ суте чинч ань, апой а мурит.
12 And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
Ла вырста де шаптезечь де ань, Каинан а нэскут пе Махалалеел.
13 And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Махалалеел, Каинан а май трэит опт суте патрузечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
14 And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
Тоате зилеле луй Каинан ау фост де ноуэ суте зече ань, апой а мурит.
15 And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Махалалеел а нэскут пе Иаред.
16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Иаред, Махалалеел а май трэит опт суте трейзечь де ань ши а нэскут фий ши фийче.
17 And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Махалалеел ау фост де опт суте ноуэзечь ши чинч де ань, апой а мурит.
18 And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
Ла вырста де о сутэ шайзечь ши дой де ань, Иаред а нэскут пе Енох.
19 And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Енох, Иаред а май трэит опт суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
20 And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Иаред ау фост де ноуэ суте шайзечь ши дой де ань, апой а мурит.
21 And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
Ла вырста де шайзечь ши чинч де ань, Енох а нэскут пе Метусала.
22 And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Метусала, Енох а умблат ку Думнезеу трей суте де ань ши а нэскут фий ши фийче.
23 And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
Тоате зилеле луй Енох ау фост трей суте шайзечь ши чинч де ань.
24 And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
Енох а умблат ку Думнезеу, апой ну с-а май вэзут, пентру кэ л-а луат Думнезеу.
25 And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
Ла вырста де о сутэ оптзечь ши шапте де ань, Метусала а нэскут пе Ламех.
26 And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Ламех, Метусала а май трэит шапте суте оптзечь ши дой де ань ши а нэскут фий ши фийче.
27 And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Метусала ау фост де ноуэ суте шайзечь ши ноуэ де ань, апой а мурит.
28 And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
Ла вырста де о сутэ оптзечь ши дой де ань, Ламех а нэскут ун фиу.
29 And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
Ел й-а пус нумеле Ное, зикынд: „Ачеста не ва мынгыя пентру остеняла ши труда мынилор ноастре, каре вин дин ачест пэмынт, пе каре л-а блестемат Домнул.”
30 And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
Дупэ наштеря луй Ное, Ламех а май трэит чинч суте ноуэзечь ши чинч де ань ши а нэскут фий ши фийче.
31 And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
Тоате зилеле луй Ламех ау фост де шапте суте шаптезечь ши шапте де ань, апой а мурит.
32 And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
Ное, ла вырста де чинч суте де ань, а нэскут пе Сем, Хам ши Иафет.