< Genesis 5 >
1 This is the book of the generations of Adam. In the day when God made man, he made him in the image of God;
आदमका सन्तानहरूका विवरण यही हो । परमेश्वरले मानिसलाई सृष्टि गर्नुहुँदा उहाँले तिनलाई आफ्नै स्वरूपमा सृष्टि गर्नुभयो ।
2 Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.
उहाँले तिनीहरूलाई नर र नारी सृष्टि गर्नुभयो । उहाँले तिनीहरूलाई सृष्टि गर्नु हुँदा, तिनीहरूलाई आशिष् दिनुभयो र तिनीहरूलाई मानवजाति नाउँ दिनुभयो ।
3 Adam had been living for a hundred and thirty years when he had a son like himself, after his image, and gave him the name of Seth:
आदम १३० वर्षको हुँदा तिनी आफ्नै स्वरूपमा जन्मेका छोरोको बुबा भए, र तिनले उनको नाउँ शेत राखे ।
4 And after the birth of Seth, Adam went on living for eight hundred years, and had sons and daughters:
आदम शेतको बुबा भएपछि, तिनी आठ सय वर्ष बाँचे । तिनी अझ अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
5 And all the years of Adam's life were nine hundred and thirty: and he came to his end.
आदम ९३० वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
6 And Seth was a hundred and five years old when he became the father of Enosh:
शेत १०५ वर्षको हुँदा तिनी एनोशको बुबा भए ।
7 And he went on living after the birth of Enosh for eight hundred and seven years, and had sons and daughters:
तिनी एनोशको बुबा भएपछि, तिनी ८०७ वर्ष बाँचे र अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
8 And all the years of Seth's life were nine hundred and twelve: and he came to his end.
शेत ९१२ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
9 And Enosh was ninety years old when he became the father of Kenan:
एनोश ९० वर्षको हुँदा, तिनी केनानका बुबा भए ।
10 And after the birth of Kenan, Enosh went on living for eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters:
तिनी केनानको बुबा भएपछि, एनोश ८१५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
11 And all the years of Enosh were nine hundred and five: and he came to his end.
एनोश ९०५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
12 And Kenan was seventy years old when he became the father of Mahalalel:
केनान ७० वर्षको हुँदा, तिनी महलालेलको बुबा भए ।
13 And after the birth of Mahalalel, Kenan went on living for eight hundred and forty years, and had sons and daughters:
तिनी महलालेलका बुबा भएपछि, केनान ८४० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
14 And all the years of Kenan's life were nine hundred and ten; and he came to his end.
केनान ९१० वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
15 And Mahalalel was sixty-five years old when he became the father of Jared:
महलालेल ६५ वर्षको हुँदा, तिनी येरेदको बुबा भए ।
16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
तिनी येरेदका बुबा भएपछि, तिनी ८३० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
17 And all the years of Mahalalel's life were eight hundred and ninety-five: and he came to his end.
महलालेल ८९५ वर्ष बाँचे र तिनी मरे ।
18 And Jared was a hundred and sixty-two years old when he became the father of Enoch:
येरेद १६२ वर्षको हुँदा, तिनी हनोकका बुबा भए ।
19 And Jared went on living after the birth of Enoch for eight hundred years, and had sons and daughters:
तिनी हनोकको बुबा भएपछि येरेद ८०० वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
20 And all the years of Jared's life were nine hundred and sixty-two: and he came to his end.
येरेद ९६२ बाँचे र तिनी मरे ।
21 And Enoch was sixty-five years old when he became the father of Methuselah:
हनोक ६५ वर्षको हुँदा, तिनी मतूशेलहको बुबा भए ।
22 And after the birth of Methuselah, Enoch went on in God's ways for three hundred years, and had sons and daughters:
हनोक मतूशेलहको बुबा भएपछि तिनी ३०० वर्षसम्म परमेश्वरसँगै हिँडे ।
23 And all the years of Enoch's life were three hundred and sixty-five:
तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
24 And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
हनोक परमेश्वरसँगै हिँडे, र तिनी गए, किनकि परमेश्वरले तिनलाई लानुभयो ।
25 And Methuselah was a hundred and eighty-seven years old when he became the father of Lamech:
मतूशेलह १८७ वर्षको हुँदा, तिनी लेमेकको बुबा भए ।
26 And after the birth of Lamech, Methuselah went on living for seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters:
तिनी लेमेकको बुबा भएपछि, मतूशेलह ७८२ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
27 And all the years of Methuselah's life were nine hundred and sixty-nine: and he came to his end.
मतूशेलह ९६९ वर्ष बाँचे अनि तिनी मरे ।
28 And Lamech was a hundred and eighty-two years old when he had a son:
लेमेक १८२ वर्षको हुँदा, तिनी एउटा छोरोको बुबा भए ।
29 And he gave him the name of Noah, saying, Truly, he will give us rest from our trouble and the hard work of our hands, because of the earth which was cursed by God.
तिनले उनलाई यसो भन्दै नोआ नाउँ राखे, “यसले हामीलाई हाम्रा काम र हाम्रा हातका पिडादायी श्रमबाट विश्राम दिनेछ, जुन परमप्रभुले जमिनलाई सराप दिनुभएको कारण हामीले गर्नैपर्छ ।”
30 And after the birth of Noah, Lamech went on living for five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters:
लेमेक नोआको बुबा भएपछि ५९५ वर्ष बाँचे । तिनी अरू धेरै छोराहरू र छोरीहरूका बुबा भए ।
31 And all the years of Lamech's life were seven hundred and seventy-seven: and he came to his end.
लेमेक ७७७ वर्ष बाँचे, अनि तिनी मरे ।
32 And when Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
नोआ ५०० वर्ष बाँचेपछि, तिनी शेम, हाम र येपेतका बुबा भए ।