< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
Esav'ın, yani Edom'un öyküsü:
2 Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elon'un kızı Âda; Hivli Sivon'un torunu, Âna'nın kızı Oholivama;
3 And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
Nevayot'un kızkardeşi, İsmail'in kızı Basemat.
4 Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
Âda Esav'a Elifaz'ı, Basemat Reuel'i,
5 Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
Oholivama Yeuş, Yalam ve Korah'ı doğurdu. Esav'ın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6 Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakup'tan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7 For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8 So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
Esav –Edom– Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomlular'ın atası Esav'ın soyu:
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
Esav'ın oğullarının adları şunlardır: Esav'ın karılarından Âda'nın oğlu Elifaz, Basemat'ın oğlu Reuel.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12 And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
Timna Esav'ın oğlu Elifaz'ın cariyesiydi. Elifaz'a Amalek'i doğurdu. Bunlar Esav'ın karısı Âda'nın torunlarıdır.
13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
Reuel'in oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıdır.
14 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
Sivon'un torunu ve Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın Esav'a doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15 These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Esavoğulları'nın boy beyleri şunlardır: Esav'ın ilk oğlu Elifaz'ın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16 Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifaz'ın soyundan beylerdi ve Âda'nın torunlarıydı.
17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
Esav oğlu Reuel'in oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuel'in soyundan gelen beylerdi ve Esav'ın karısı Basemat'ın torunlarıydı.
18 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
Esav'ın karısı Oholivama'nın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Âna'nın kızı olan Esav'ın karısı Oholivama'nın soyundan gelen beylerdi.
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
Bunların hepsi Esav'ın –Edom'un– oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Ülkede yaşayan Horlu Seir'in oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
Dişon, Eser, Dişan. Seir'in Edom'da beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
Lotan'ın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotan'ın kızkardeşiydi.
23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Şoval'ın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
Sivon'un oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivon'un eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Âna'dır bu.
25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
Âna'nın çocukları şunlardı: Dişon ve Âna'nın kızı Oholivama.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Dişon'un oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Eser'in oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
Dişan'ın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31 And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
İsrailliler'i yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edom'u şu krallar yönetti:
32 Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhava'ydı.
33 At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35 And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
Huşam ölünce, Midyan'ı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avit'ti.
36 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38 And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39 And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pau'ydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matret'in kızı Mehetavel'di.
40 These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
Boylarına ve bölgelerine göre Esav'ın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholivama, Ela, Pinon,
43 Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.
Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.