< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
Torej to so rodovi Ezava, ki je Edóm.
2 Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Ezav je svoje žene vzel iz Kánaana: Ado, hčer Hetejca Elóna, Oholibámo, hčer Anája, hčer Hivéjca Cibóna
3 And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
in Basemáto, Izmaelovo hčer, Nebajótovo sestro.
4 Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
Ada je Ezavu rodila Elifáza, Basemáta je rodila Reguéla,
5 Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
Oholibáma je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha. To so Ezavovi sinovi, ki so se mu rodili v kánaanski deželi.
6 Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
Ezav je vzel svoje žene, svoje sinove, svoje hčere, vse osebe svoje hiše, svojo živino, vse svoje živali in vse svoje imetje, ki ga je pridobil v kánaanski deželi in odšel v deželo izpred obličja svojega brata Jakoba.
7 For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
Kajti njunih bogastev je bilo preveč, da bi mogla prebivati skupaj. Dežela, v kateri sta bila tujca, ju ni mogla podpirati zaradi njune živine.
8 So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
Tako je Ezav prebival na gorovju Seír. Ezav je Edóm.
9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
To so rodovi Ezava, očeta Edómcev na gorovju Seír.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
To so imena Ezavovih sinov: Elifáz, sin Ezavove žene Ade in Reguél, sin Ezavove žene Basemáte.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Elifázovi sinovi so bili: Temán, Omár, Cefó, Gatám in Kenáz.
12 And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
Timna je bila priležnica Ezavovemu sinu Elifázu in Elifázu je rodila Amáleka. To so bili sinovi Ezavove žene Ade.
13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
To so sinovi Reguéla: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá. To so bili sinovi Ezavove žene Basemáte.
14 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
Ti so bili sinovi Ezavove žene Oholibáme, hčere Anája, Cibónove hčere; Ezavu je rodila Jeúša, Jaláma in Koraha.
15 These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
To so bili vojvode Ezavovih sinov. Sinovi Elifáza, prvorojenega Ezavovega sina: vojvoda Temán, vojvoda Omár, vojvoda Cefó, vojvoda Kenáz,
16 Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
vojvoda Korah, vojvoda Gatám in vojvoda Amálek. To so vojvode, ki so izšli iz Elifáza v deželi Edóm. To so bili Adini sinovi.
17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
To so sinovi Ezavovega sina Reguéla: vojvoda Nahat, vojvoda Zerah, vojvoda Šamá in vojvoda Mizá. To so vojvode, ki so izšli iz Reguéla v Edómovi deželi. To so sinovi Ezavove žene Basemáte.
18 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
To pa so sinovi Ezavove žene Oholibáme: vojvoda Jeúš, vojvoda Jalám, vojvoda Korah. To so bili vojvode, ki so izšli iz Ezavove žene Oholibáme, Anájeve hčere.
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
To so Ezavovi sinovi, ki je Edóm in to so njihove vojvode.
20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
To so sinovi Horéjca Seírja, ki je naselil deželo: Lotán, Šobál, Cibón, Anáj,
21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
Dišón, Ecer in Dišán. To so vojvode Horéjcev, Seírjevi otroci v deželi Edóm.
22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
Lotánova sinova sta bila Horí in Hemám; Lotánova sestra pa je bila Timna.
23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Šobálovi otroci so bili tile: Alván, Manáhat, Ebál, Šefo in Onám.
24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
To sta Cibónova otroka: oba, Ajá in Aná. To je bil ta Anáj, ki je našel mule v divjini, ko je pasel osle svojega očeta Cibóna.
25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
Anájeva otroka sta bila ta: Dišón in Oholibáma, Anájeva hči.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
To so Dišónovi otroci: Hemdán, Ešbán, Jitrán in Kerán.
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Ecerjevi otroci so tile: Bilhán, Zaaván in Akán.
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
Dišánova otroka sta tale [dva]: Uc in Arán.
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev: vojvoda Lotán, vojvoda Šobál, vojvoda Cibón, vojvoda Anáj,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
vojvoda Dišón, vojvoda Ecer in vojvoda Dišán. To so vojvode, ki so izšli iz Horéjcev, med njihovimi vojvodami v deželi Seír.
31 And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
To so kralji, ki so kraljevali v edómski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovimi otroki.
32 Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
Beórjev sin Bela je kraljeval v Edómu in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
33 At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Bela je umrl in namesto njega je zakraljeval Zerahov sin Jobáb iz Bocre.
34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
Jobáb je umrl in namesto njega je zakraljeval Hušám iz dežele Temáncev.
35 And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
Hušám je umrl in namesto njega je zakraljeval Bedádov sin Hadád, ki je udaril Midján na moábskem polju in ime tega mesta je bilo Avít.
36 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
Hadád je umrl in namesto njega je zakraljeval Samlá iz Masréke.
37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Samlá je umrl in namesto njega je zakraljeval Šaúl iz Rehobóta ob reki.
38 And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
Šaúl je umrl in namesto njega je zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
39 And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Ahbórjev sin Báal Hanán je umrl in namesto njega je zakraljeval Hadár. Ime njegovega mesta je bilo Pagú in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me-Zahábove hčere Matréde.
40 These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
To so imena vojvod, ki so izšli iz Ezava, glede na njihove družine, po njihovih krajih, po njihovih imenih: vojvoda Timná, vojvoda Alvá, vojvoda Jetét,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
43 Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.
vojvoda Magdiél, vojvoda Irám. To so edómski vojvode, glede na njihova prebivališča v deželi njihove posesti. On je Ezav, oče Edómcev.

< Genesis 36 >