< Genesis 36 >

1 Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
Dagitoy dagiti kaputotan ni Esau (a maawagan met laeng iti Edom).
2 Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
Nangala ni Esau iti assawana manipud kadagiti Canaanita. Dagitoy dagiti assawana: ni Ada a putot ni Elon a Heteo; ni Oholibama a putot ni Ana ken apoko ni Zibeon a Heteo;
3 And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
ken ni Basemat a putot ni Ismael ken kabsat ni Nebayot.
4 Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
Impasngay ni Ada ni Elifaz kenni Esau, ken impasngay ni Basemat ni Reuel.
5 Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
Impasngay ni Oholibamah da Jeus, Jaalam, ken Kora. Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Esau a naipasngay idiay Canaan.
6 Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
Innala ni Esau dagiti assawana, dagiti putotna a lallaki ken babbai ken amin a kameng ti sangkabalayanna, dagiti tarakenna –amin nga ayupna ken amin a sanikuana a naurnongna idiay daga ti Canaan ket napanda iti lugar nga adayo manipud iti kabsatna a ni Jacob.
7 For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
Inaramidna daytoy gapu ta adu unay ti sanikuada no agtalinaeda a dua sadiay. Saan nga umanay kadakuada ti daga a nagnaedanda gapu kadagiti tarakenda.
8 So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
Isu a ni Esau a maawagan met laeng iti Edom ket nagnaed iti katurturodan a pagilian iti Seir.
9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
Dagiti sumaganad ket dagiti kaputotan ni Esau, a kapuonan dagiti Edomita iti katurturodan a pagilian ti Seir.
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
Dagitoy dagiti nagan dagiti lallaki a putot ni Esau: ni Elifaz nga anak a lalaki ni Ada nga asawa ni Esau; ni Reuel nga anak a lallaki ni Basemat nga asawa ni Esau.
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Dagitoy met dagiti lallaki a putot ni Elifaz: da Teman, Omar, Zepo, Gatam ken Kenaz.
12 And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
Impasngay met ni Timna a maysa nga inkabbalay ni Elifaz a putot ni Esau ni Amalek. Appoko dagitoy ni Ada nga asawa ni Esau.
13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Reuel: da Nahat, Zera, Samma ken Mizza. Appoko dagitoy ni Basemat nga asawa ni Esau.
14 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
Dagitoy met dagiti annak a lallaki da Esau ken Oholibama nga asawana. Ni Oholibama ket putot ni Ana ken apoko ni Zibeon. Impasngayna kenni Esau da Jeus, Jaalam ken Kora.
15 These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Dagitoy dagiti puli manipud iti kaputotan ni Esau: dagiti kaputotan ni Elifaz nga inauna a lalaki a putot ni Esau: da Teman, Omar, Zepo, Kenaz,
16 Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
Kora, Gatam ken Amalek. Dagitoy ket puli a nagtaud kenni Elifaz idiay daga ti Edom. Isuda ket lallaki nga appoko ni Ada.
17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
Dagitoy dagiti puli a nagtaud kenni Reuel, a lalaki a putot ni Esau: da Nahat, Zera, Samma ken Mizza. Dagitoy dagiti puli a nagtaud kenni Reuel iti daga ti Edom. Isuda dagiti appoko a lallaki ni Basemat nga asawa ni Esau. Dagitoy dagiti puli ni Oholibama nga asawa ni Esau: da Jeus, Jaalam ken Kora.
18 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
Dagitoy dagiti puli a nagtaud kenni Oholibama nga asawa ni Esau, a putot ni Ana.
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Esau, ken dagitoy dagiti pulida.
20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Dagitoy dagiti a lallaki a putot ni Seir a Horeo nga agnanaed iti daga: da Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
Dison, Ezer ken Disan. Dagitoy dagiti puli dagiti Horeo, dagiti agnanaed idiay Seir iti daga ti Edom.
22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
Dagiti lallaki a putot ni Lotan ket da Hori ken Heman. Ni Timna ket kabsat a babai ni Lotan.
23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Sobal: da Alban, Manahat, Ebal, Sefo ken Onam.
24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Zibeon, da Aya ken Ana. Isu daytoy ni Ana a nakasarak iti napudot nga ubbog iti let-ang kabayatan nga ipaspastorna dagiti asno ni Zibeon nga amana.
25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
Dagitoy dagiti putot ni Ana: ni Dison ken ni Oholibama a putot a babai ni Ana.
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Dison: da Hemdan, Esban, Itran, ken Keran.
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Ezer: da Bilhan, Zaavan ken Akan.
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
Dagitoy dagiti lallaki a putot ni Disan: ni Uz ken ni Aran.
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Dagitoy dagiti puli dagiti Horeo: da Lotan, Sobal, Zibeon, ken Ana,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
Dison, Ezer, Disan: Dagitoy dagiti puli dagiti Horeo segun iti listaan dagiti pulida iti daga ti Seir.
31 And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
Dagitoy dagiti ari a nagturay idiay Edom sakbay nga adda nagturay nga ari kadagiti Israelita:
32 Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
Nagturay ni Bela a lalaki a putot ni Beor idiay Edom ken ti nagan ti siudadna ket Dinhaba.
33 At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Idi natay ni Bela, simmukat kas ari ni Jobab a lalaki a putot ni Zera a taga-Bozra.
34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
Idi natay ni Jobab, naisukat a nagari ni Husam a nagtaud iti daga dagiti Temanita.
35 And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
Idi natay ni Husam, naisukat a nagari ni Hadad a lalaki a putot ni Bedad. Isuna ti nangparmek kadagiti Midianita iti daga ti Moab. Ti nagan ti siudadna ket Avit.
36 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
Idi natay ni Hadad, naisukat a nagari ni Samla a taga-Masrecca.
37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Idi natay ni Samla, naisukat a nagari ni Saul a a nagtaud idiay Rehobot nga asideg iti karayan Eufrates.
38 And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
Idi natay ni Saul, naisukat a nagari ni Baal Hanan a lalaki a putot ni Akbor.
39 And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Idi natay ni Baal Hanan a putot ni Akbor, naisukat a nagari ni Hadar. Ti nagan ti siudadna ket Pau. Ti nagan ti asawana ket ni Mehetabel a babai a putot ni Matred ken apoko a babai ni Me Zahab.
40 These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
Dagitoy dagiti nagan dagiti panguloen dagiti puli manipud iti kaputotan ni Esau, segun iti pulida ken kadagiti rehionda, ken segun kadagiti nagnaganda: da Timna, Alva, Jetet,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholibama, Ela, Pinon,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.
Magdiel ken Iram. Dagitoy dagiti panguloen dagiti puli ni Edom segun iti pannakaurnosda iti daga a tinagikuada. Daytoy ni Esau nga ama dagiti Edomita.

< Genesis 36 >