< Genesis 36 >
1 Now these are the generations of Esau, that is to say, Edom.
以下是厄撒烏,即厄東的後裔:
2 Esau's wives were women of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
厄撒烏由客納罕女人中娶的妻子,有赫特人厄隆的女兒阿達,有曷黎人漆貝紅之子阿納的女兒敖曷里巴瑪;
3 And Basemath, Ishmael's daughter, the sister of Nebaioth.
還有依市瑪耳的女兒,乃巴約特的姊妹巴色瑪特。
4 Adah had a son Eliphaz; and Basemath was the mother of Reuel;
阿達給厄撒烏生了厄里法次;巴色瑪特生了勒烏耳;
5 Oholibamah was the mother of Jeush, Jalam, and Korah; these are the sons of Esau, whose birth took place in the land of Canaan.
敖曷里巴瑪生了耶烏士、雅藍和科辣黑:以上都是厄撒烏在客納罕地生的兒子。
6 Esau took his wives and his sons and his daughters, and all the people of his house, and his beasts and his cattle and all his goods which he had got together in the land of Canaan, and went into the land of Seir, away from his brother Jacob.
厄撒烏帶了自己的妻子兒女,和家中所有的人,並自己所有的牛羊家畜,以及在客納罕地所獲得的財物,遷移到色依爾,離開他的弟弟雅各伯,
7 For their wealth was so great that the land was not wide enough for the two of them and all their cattle.
因為他們家產太多,不能住在一起;他們寄居的地方,由於家畜太多,也容不下他們。
8 So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
厄撒烏就住在色依爾山地。厄撒烏即是厄東。
9 And these are the generations of Esau, the father of the Edomites in the hill-country of Seir:
以下是色依爾山地厄東人的始祖厄撒烏的後裔。
10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
以下是厄撒烏子孫的名譜:厄撒烏的妻子阿達的兒子厄里法次;厄撒烏的妻子巴色瑪特的兒子勒烏耳。
11 The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
厄里法次的兒子:特曼、敖瑪爾、則缶加堂和刻納次。
12 And Eliphaz, the son of Esau, had connection with a woman named Timna, who gave birth to Amalek: all these were the children of Esau's wife Adah.
厄撒烏的兒子厄里法次的妾提默納給厄里法次生了阿瑪肋克:以上是厄撒烏的妻子阿達的子孫。
13 And these are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah: they were the children of Esau's wife Basemath.
勒烏耳的兒子:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝:以上是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
14 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: she was the mother of Jeush, Jalam, and Korah.
以下是漆貝紅之子阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的兒子:她給厄撒烏生了耶烏士、雅藍和科辣黑。
15 These were the chiefs among the sons of Esau: the sons of Eliphaz, Esau's first son: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
以下是厄撒烏子孫中的族長:厄撒烏的長子厄里法次的子孫中,有特曼族長,敖瑪爾族長,則缶族長,刻納次族長,
16 Korah, Gatam, Amalek: all these were chiefs in the land of Edom, the offspring of Eliphaz, the seed of Adah.
科辣黑族長,加堂族長和阿瑪肋克族長:以上是厄東地厄里法次族的族長,都是阿達的子孫。
17 And these are the sons of Esau's son Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah: these were the chiefs of Reuel in the land of Edom, the children of Esau's wife Basemath.
厄撒烏的兒子勒烏耳的的子孫中,有納哈特族長,則辣黑族長,沙瑪族長和米匝族長:以上是厄東地勒烏耳族的族長,都是厄撒烏的妻子巴色瑪特的子孫。
18 And these are the sons of Esau's wife Oholibamah: Jeush, Jalam, and Korah: these were the chiefs who came from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪的子孫中有耶烏士族長,雅藍族長和科辣黑族長:以上是阿納的女兒,厄撒烏的妻子敖曷里巴瑪子孫中的族長。
19 These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
以上都是厄撒烏的子孫,都是族長。這就是厄東。
20 These are the sons of Seir the Horite who were living in that country; Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
以下是當地居民曷黎人色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿雅、
21 Dishon, Ezer, and Dishan: these are the chiefs of the Horites, offspring of Seir in the land of Edom.
狄雄、厄責爾和狄商:以上是厄東地色依爾子孫曷黎人的族長。
22 The children of Lotan were Hori and Hemam; Lotan's sister was Timna.
羅堂的兒子:曷黎和赫曼;羅堂的姊妹是提默納。
23 And these are the children of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
芍巴耳的兒子:阿耳汪、瑪納哈特、厄巴耳、舍佛和敖南。
24 And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah; that same Anah who made the discovery of the water-springs in the waste land, when he was looking after the asses of his father Zibeon.
漆貝紅的兒子:阿雅和阿納;那在曠野裏放牧他父親漆貝紅的驢,發現溫泉的,就是這位阿納。
25 And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah his daughter.
阿納的兒子狄雄;阿納的女兒就是敖曷里巴瑪。
26 These are the children of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
狄雄的兒子:赫默丹、厄市班、依特蘭和革蘭。
27 These are the children of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。
28 These are the children of Dishan: Uz and Aran.
狄商的兒子:伍茲和阿郎。
29 These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
以下是曷黎人的族長:羅堂族長,芍巴耳族長,漆貝紅族長,阿納族長,
30 Dishon, Ezer, and Dishan. Such were the Horite chiefs in their order in the land of Seir.
狄雄族長,以上是色依爾地曷黎人各族的族長。
31 And these are the kings who were ruling in the land of Edom before there was any king over the children of Israel.
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王。
32 Bela, son of Beor, was king in Edom, and the name of his chief town was Dinhabah.
貝敖爾的兒子貝拉在厄東作王,他的京城名叫丁哈巴。
33 At his death, Jobab, son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
34 And at the death of Jobab, Husham, from the country of the Temanites, became king in his place.
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
35 And at the death of Husham, Hadad, son of Bedad, who overcame the Midianites in the field of Moab, became king; his chief town was named Avith.
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王,他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人。他的京城名叫阿威特。
36 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king.
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
37 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
撒默拉死後河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
38 And at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
39 And at the death of Baal-hanan, Hadar became king in his place; his chief town was named Pau, and his wife's name was Mehetabel; she was the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
阿革波爾的兒子巴耳哈南死後,哈達得繼他為王;他的京城名叫帕烏。他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。
40 These are the names of the chiefs of Esau in the order of their families and their places: Timna, Alvah, Jetheth,
厄撒烏族的族長名稱,依族系和地區名列如下:提默納族長,阿耳瓦族長,耶太特族長,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
敖曷里巴瑪族長,厄拉族長,丕農族長,
43 Magdiel, Iram; these are the Edomite chiefs, in their places in their heritage; this is Esau, the father of the Edomites.
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東人在所佔有的地方,依住區所有的族長。厄東人的始祖即是厄撒烏。