< Genesis 29 >
1 Then Jacob went on his journey till he came to the land of the children of the East.
Then Iacob lyfte vp his fete and wet toward the east countre.
2 And there he saw a water-hole in a field, and by the side of it three flocks of sheep, for there they got water for the sheep: and on the mouth of the water-hole there was a great stone.
And as he loked aboute behold there was a well in the feld and. iij. flockes of shepe laye therby (for at that well were the flockes watered) and there laye a great stone at the well mouth
3 And all the flocks would come together there, and when the stone had been rolled away, they would give the sheep water, and put the stone back again in its place on the mouth of the water-hole.
And the maner was to brynge the flockes thyther and to roull the stone fro the welles mouth and to water the shepe and to put the stone agayne vppon the wells mouth vnto his place.
4 Then Jacob said to the herdmen, My brothers, where do you come from? And they said, From Haran.
And Iacob sayde vnto the: brethern whece be ye? and they sayde: of Haran ar we.
5 And he said to them, Have you any knowledge of Laban, the son of Nahor? And they said, We have.
And he sayde vnto the: knowe ye Laban the sonne of Nahor. And they sayde: we knowe him.
6 And he said to them, Is he well? And they said, He is well, and here is Rachel his daughter coming with the sheep.
And he sayde vnto the: is he in good health? And they sayde: he is in good health: and boholde his doughter Rahel cometh with ye shepe.
7 Then Jacob said, The sun is still high and it is not time to get the cattle together: get water for the sheep and go and give them their food.
And he sayde: lo it is yet a great whyle to nyghte nether is it tyme yt the catell shulde be gathered together: water the shepe and goo and fede the.
8 And they said, We are not able to do so till all the flocks have come together and the stone has been rolled away from the mouth of the water-hole; then we will get water for the sheep.
And they sayde: we maye not vntill all ye flockes be brought together and the stone be roulled fro the wells mouth and so we water oure shepe.
9 While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she took care of them.
Whyle he yet talked with the Rahel came with hir fathers shepe for she kepte them.
10 Then when Jacob saw Rachel, the daughter of Laban, his mother's brother, coming with Laban's sheep, he came near, and rolling the stone away from the mouth of the hole, he got water for Laban's flock.
As soone As Iacob sawe Rahel the doughter of Laban his mothers brother and the shepe of Laban his mothers brother he went and rowled the stone fro the wells mouth and watered the shepe of Laba his mothers brother
11 And weeping for joy, Jacob gave Rachel a kiss.
And Iacob kyssed Rahel and lyfte vp his voyce and wepte:
12 And Rachel, hearing from Jacob that he was her father's relation and that he was the son of Rebekah, went running to give her father news of it.
and tolde her also yt he was hir fathers brother and Rebeccas sonne. The Rahel ranne and tolde hir father.
13 And Laban, hearing news of Jacob, his sister's son, came running, and took Jacob in his arms, and kissing him, made him come into his house. And Jacob gave him news of everything.
When Laban herd tell of Iacob his sisters sonne he ranne agaynst him and embraced hi and kyssed him ad broughte him in to his house. And the Iacob told Laba all ye matter
14 And Laban said to him, Truly, you are my bone and my flesh. And he kept Jacob with him for the space of a month.
And the Laba sayde: well thou art my bone and my flesh. Abyde with me the space of a moneth.
15 Then Laban said to Jacob, Because you are my brother are you to be my servant for nothing? say now, what is your payment to be?
And afterward Laban sayd vnto Iacob: though thou be my brother shuldest thou therfore serue me for nought? tell me what shall thi wages be?
16 Now Laban had two daughters: the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
And Laban had. ij. doughters the eldest called Lea and the yongest Rahel.
17 And Leah's eyes were clouded, but Rachel was fair in face and form.
Lea was tender eyed: But Rahel was bewtifull ad well fauored.
18 And Jacob was in love with Rachel; and he said, I will be your servant seven years for Rachel, your younger daughter.
And Iacob loued her well and sayde: I will serue the. vij. yere for Rahel thy yongest doughter.
19 And Laban said, It is better for you to have her than another man: go on living here with me.
And Laban answered: it is better yt I geue her the than to another man? byde therfore with me.
20 And Jacob did seven years' work for Rachel; and because of his love for her it seemed to him only a very little time.
And Iacob serued. vij. yeres for Rahel and they semed vnto him but a fewe dayes for the loue he had to her.
21 Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended.
And Iacob sayde vnto Laban geue me my wife that I maye lye with hir for the tyme appoynted me is come.
22 And Laban got together all the men of the place and gave a feast.
Than Laban bade all the men of that place and made a feast.
23 And in the evening he took Leah, his daughter, and gave her to him, and he went in to her.
And when eue was come he toke Lea his doughter and broughte her to him and he went in vnto her.
24 And Laban gave Zilpah, his servant-girl, to Leah, to be her waiting-woman.
And Laban gaue vnto his doughter Lea Zilpha his mayde to be hir seruaunte.
25 And in the morning Jacob saw that it was Leah: and he said to Laban, What have you done to me? was I not working for you so that I might have Rachel? why have you been false to me?
And when the mornynge was come beholde it was Lea. Than sayde he to Laban: wherfore hast thou played thus with me? dyd not I serue the for Rahel wherfore than hast thou begyled me?
26 And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older.
Laban answered: it is not the maner of this place to marke the yongest before the eldest.
27 Let the week of the bride-feast come to its end and then we will give you the other in addition, if you will be my servant for another seven years.
Passe out this weke and tha shall this also be geuen the for ye seruyce which thou shalt serue me yet. vij. yeres more.
28 And Jacob did so; and when the week was ended, Laban gave him his daughter Rachel for his wife.
And Iacob dyd eue so and passed out that weke and than he gaue hi Rahel his doughter to wyfe also.
29 And Laban gave Rachel his servant-girl Bilhah to be her waiting-woman.
And Laban gaue to Rahel his doughter Bilha his handmayde to be hir servaute.
30 Then Jacob took Rachel as his wife, and his love for her was greater than his love for Leah; and he went on working for Laban for another seven years.
So laye he by Rahel also and loued Rahel more than Lea and serued him yet. vij. yeres more.
31 Now the Lord, seeing that Leah was not loved, gave her a child; while Rachel had no children.
When the LORde sawe that Lea was despised he made her frutefull: but Rahel was baren.
32 And Leah was with child, and gave birth to a son to whom she gave the name Reuben: for she said, The Lord has seen my sorrow; now my husband will have love for me.
And Lea conceaued and bare a sonne ad called his name Rube for she sayde: the LORde hath loked apon my tribulation. And now my husbonde will loue me.
33 Then she became with child again, and gave birth to a son; and said, Because it has come to the Lord's ears that I am not loved, he has given me this son in addition: and she gave him the name Simeon.
And she conceaued agayne and bare a sonne and sayde: the LORde hath herde that I am despised ad hath therfore geuen me this sonne also and she called him Simeon.
34 And she was with child again, and gave birth to a son; and said, Now at last my husband will be united to me, because I have given him three sons: so he was named Levi.
And she conceaued yet and bare a sonne ad sayde: now this once will my husbonde kepe me company because I haue borne him. iij. sonnes: and therfore she called his name Levi.
35 And she was with child again, and gave birth to a son: and she said, This time I will give praise to the Lord: so he was named Judah; after this she had no more children for a time.
And she conceaued yet agayne and bare a sonne saynge? Now will I prayse the LORde: therfore she called his name Iuda and left bearynge.