< Genesis 2 >

1 And the heaven and the earth and all things in them were complete.
Therfor heuenes and erthe ben maad perfit, and al the ournement of tho.
2 And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done.
And God fillide in the seuenthe dai his werk which he made; and he restide in the seuenthe dai fro al his werk which he hadde maad;
3 And God gave his blessing to the seventh day and made it holy: because on that day he took his rest from all the work which he had made and done.
and he blesside the seuenthe dai, and halewide it; for in that dai God ceesside of al his werk which he made of nouyt, that he schulde make.
4 These are the generations of the heaven and the earth when they were made.
These ben the generaciouns of heuene and of erthe, in the day wherynne the Lord God made heuene and erthe,
5 In the day when the Lord God made earth and heaven there were no plants of the field on the earth, and no grass had come up: for the Lord God had not sent rain on the earth and there was no man to do work on the land.
and ech litil tre of erthe bifore that it sprong out in erthe; and he made ech erbe of the feeld bifore that it buriownede. For the Lord God had not reyned on erthe, and no man was that wrouyte erthe;
6 But a mist went up from the earth, watering all the face of the land.
but a welle stiede out of the erthe, and moistide al the hiyere part of erthe.
7 And the Lord God made man from the dust of the earth, breathing into him the breath of life: and man became a living soul.
Therfor the Lord God formede man of the sliym of erthe, and brethide in to his face the brething of lijf; and man was maad in to a lyuynge soule.
8 And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.
Forsothe the Lord God plauntide at the bigynnyng paradis of likyng, wherynne he settide man whom he hadde formed.
9 And out of the earth the Lord made every tree to come, delighting the eye and good for food; and in the middle of the garden, the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
And the Lord God brouyte forth of the erthe ech tre fair in siyt, and swete to ete; also he brouyte forth the tre of lijf in the middis of paradis, and the tre of kunnyng of good and of yuel.
10 And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
And a ryuer yede out fro the place of likyng to moyste paradis, which ryuer is departid fro thennus in to foure heedis.
11 The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold.
The name of the o ryuer is Fyson, thilke it is that cumpassith al the lond of Euilath, where gold cometh forth,
12 And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
and the gold of that lond is the beste, and there is foundun delium, that is, a tree of spicerie, and the stoon onychyn;
13 And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush.
and the name to the secounde ryuer is Gyon, thilke it is that cumpassith al the loond of Ethiopie;
14 And the name of the third river is Tigris, which goes to the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
forsothe the name of the thridde ryuer is Tigris, thilke goith ayens Assiriens; sotheli the fourthe ryuer is thilke Eufrates.
15 And the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to do work in it and take care of it.
Therfor the Lord God took man, and settide hym in paradis of likyng, that he schulde worche and kepe it.
16 And the Lord God gave the man orders, saying, You may freely take of the fruit of every tree of the garden:
And God comaundide to hym and seide, Ete thou of ech tre of paradis;
17 But of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil you may not take; for on the day when you take of it, death will certainly come to you.
forsothe ete thou not of the tre of kunnyng of good and of yuel; for in what euere dai thou schalt ete therof, thou schalt die bi deeth.
18 And the Lord God said, It is not good for the man to be by himself: I will make one like himself as a help to him
And the Lord God seide, It is not good that a man be aloone, make we to hym an help lijk to hym silf.
19 And from the earth the Lord God made every beast of the field and every bird of the air, and took them to the man to see what names he would give them: and whatever name he gave to any living thing, that was its name.
Therfor whanne alle lyuynge beestis of erthe, and alle the volatils of heuene weren formed of erthe, the Lord God brouyte tho to Adam, that he schulde se what he schulde clepe tho; for al thing that Adam clepide of lyuynge soule, thilke is the name therof.
20 And the man gave names to all cattle and to the birds of the air and to every beast of the field; but Adam had no one like himself as a help.
And Adam clepide bi her names alle lyuynge thingis, and alle volatils, and alle vnresonable beestis of erthe. Forsothe to Adam was not foundun an helpere lijk hym.
21 And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place:
Therfore the Lord God sente sleep in to Adam, and whanne he slepte, God took oon of hise ribbis, and fillide fleisch for it.
22 And the bone which the Lord God had taken from the man he made into a woman, and took her to the man.
And the Lord God bildide the rib which he hadde take fro Adam in to a womman, and brouyte hir to Adam.
23 And the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man.
And Adam seide, This is now a boon of my boonys, and fleisch of my fleisch; this schal be clepid virago, `for she is takun of man.
24 For this cause will a man go away from his father and his mother and be joined to his wife; and they will be one flesh.
Wherfor a man schal forsake fadir and modir, and schal cleue to his wijf, and thei schulen be tweyne in o fleisch.
25 And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed.

< Genesis 2 >