< Genesis 11 >

1 And all the earth had one language and one tongue.
Og heile verdi hadde eitt tungemål og same ordi.
2 And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place.
Og det bar so til, då dei for austigjenom, at dei fann ei slette i Sinearlandet, og der slo dei seg ned.
3 And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth.
Og dei sagde seg imillom: «Kom, lat oss gjera tigl og brenna det vel!» Og so bruka dei tiglet til murstein, og i staden for kalk bruka dei jordbik.
4 And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.
So sagde dei: «Kom, lat oss byggja oss ein by, med eit tårn som når upp i himmelen, og gjera oss namngjetne, so me ikkje vert spreidde utyver all jordi!»
5 And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building.
Då steig Herren ned og vilde sjå byen og tårnet som manneborni bygde.
6 And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs.
Og Herren sagde: «Sjå dei er eitt folk, og alle hev dei eit tungemål, og dette er det fyrste dei tek seg fyre! No vert ikkje noko umogelegt for deim, kva dei so finn på å gjera.
7 Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another.
Lat oss då stiga ned der og vildra målet deira, so den eine ikkje skynar kva den andre segjer.»
8 So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.
So spreidde Herren deim derifrå ut yver heile jordi, og dei heldt upp å byggja på byen.
9 So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Difor kallar dei den byen Babel; for der vildra Herren målet for heile verdi, og derifrå spreidde Herren deim ut yver all jordi.
10 These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the great flow of waters;
Dette er soga um Sems-ætti: Då Sem var hundrad år gamall, fekk han sonen Arpaksad, tvo år etter storflodi.
11 And after the birth of Arpachshad, Shem went on living for five hundred years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Arpaksad, livde han endå i fem hundrad år, og fekk søner og døtter.
12 And Arpachshad was thirty-five years old when he became the father of Shelah:
Då Arpaksad var fem og tretti år gamall, fekk han sonen Salah.
13 And after the birth of Shelah, Arpachshad went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Salah, livde han endå fire hundrad og tri år, og fekk søner og døtter.
14 And Shelah was thirty years old when he became the father of Eber:
Då Salah var tretti år gamall, fekk han sonen Eber.
15 And after the birth of Eber, Shelah went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Eber, livde han endå fire hundrad og tri år, og fekk søner og døtter.
16 And Eber was thirty-four years old when he became the father of Peleg:
Då Eber var fire og tretti år gamall, fekk han sonen Peleg.
17 And after the birth of Peleg, Eber went on living for four hundred and thirty years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Peleg, livde han endå fire hundrad og tretti år, og fekk søner og døtter.
18 And Peleg was thirty years old when he became the father of Reu:
Då Peleg var tretti år gamall, fekk han sonen Re’u.
19 And after the birth of Reu, Peleg went on living for two hundred and nine years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Re’u, livde han endå tvo hundrad og ni år, og fekk søner og døtter.
20 And Reu was thirty-two years old when he became the father of Serug:
Då Re’u var tvo og tretti år gamall, fekk han sonen Serug.
21 And after the birth of Serug, Reu went on living for two hundred and seven years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Serug, livde han endå tvo hundrad og sju år, og fekk søner og døtter.
22 And Serug was thirty years old when he became the father of Nahor:
Då Serug var tretti år gamall, fekk han sonen Nahor.
23 And after the birth of Nahor, Serug went on living for two hundred years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Nahor, livde han endå tvo hundrad år, og fekk søner og døtter.
24 And Nahor was twenty-nine years old when he became the father of Terah:
Då Nahor var ni og tjuge år gamall, fekk han sonen Tarah.
25 And after the birth of Terah, Nahor went on living for a hundred and nineteen years, and had sons and daughters:
Og etter han hadde fenge Tarah, livde han endå hundrad og nittan år, og fekk søner og døtter.
26 And Terah was seventy years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
Då Tarah hadde fyllt sytti år, fekk han sønerne Abram og Nahor og Haran.
27 These are the generations of Terah: Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
Dette er soga um Tarah og ætti hans: Tarah fekk sønerne Abram og Nahor og Haran. Og Haran fekk sonen Lot.
28 And death came to Haran when he was with his father Terah in the land of his birth, Ur of the Chaldees.
Og Haran døydde for augo åt Tarah, far sin, i fødesheimen sin, i Ur i Kaldæa.
29 And Abram and Nahor took wives for themselves: the name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.
Og Abram og Nahor tok seg konor. Kona hans Abram heitte Saraj, og kona hans Nahor heitte Milka, og var dotter åt Haran, far åt Milka og Jiska.
30 And Sarai had no child.
Men Saraj var barnlaus; ho hadde aldri ått barn.
31 And Terah took Abram, his son, and Lot, the son of Haran, and Sarai, his daughter-in-law, the wife of his son Abram and they went out from Ur of the Chaldees, to go to the land of Canaan; and they came to Haran, and were there for some time.
Og Tarah tok med seg Abram, son sin, og Lot Haransson, soneson sin, og Saraj, sonekona si, kona hans Abram, og dei tok ut saman frå Ur i Kaldæa, og vilde fara til Kana’ans-land. Og dei kom til Kharan, og vart buande der.
32 And all the years of Terah's life were two hundred and five: and Terah came to his end in Haran.
Og dagarne hans Tarah vart tvo hundrad og fem år. So døydde Tarah i Kharan.

< Genesis 11 >