< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Yeinom ne Noa mmammarima: Wɔn ne Sem, Ham ne Yafet asefoɔ. Wɔwowoo mmammarima nsuyire no akyiri.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Yafet asefoɔ nie: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Gomer asefoɔ nie: Askenas, Rifat ne Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Yawan asefoɔ nie: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Na wɔn asefoɔ bɛyɛɛ ɛpo so adwumayɛfoɔ wɔ nsase ahodoɔ so a na abusuakuo biara ka ne kasa nko.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Ham asefoɔ nie: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus asefoɔ nie: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ nso ne: Saba ne Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokoɔdurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfoɔ kɛseɛ a Awurade ahyira no no ho.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Nʼahennie hyɛɛ aseɛ wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a, ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Ɔfirii saa asase no so trɛɛ nʼahennie mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kuro kɛseɛ wɔ saa ahemman no mu.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Na Misraim woo Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔyɛ Filistifoɔ agyanom.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ. Akyire yi, Kanaanfoɔ mmusua no peteeɛ.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Kanaan nsase ahyeɛ trɛ firii Sidon kɔduruu Gerar de kɔsii Gasa kɔduruu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kɔsi Lasa.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Yeinom ne Ham asefoɔ a wɔn mmusuakuo, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Sem a na ne nua panin ne Yafet no nso woo mmammarima. Sem nananom ne Eber mma.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Sem asefoɔ nie: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Aram asefoɔ nie: Us, Hul, Geter ne Mas.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Na Arfaksad woo Sela, ɛnna Sela woo Eber.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoram, Usal, Dikla,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Hawila ne Yobab.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Asase a wɔte so no trɛ firi Mesa kɔsi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔ so wɔ apueeɛ fam no.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Yeinom ne Sem mmammarima, sɛdeɛ wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Yeinom ne Noa mmammarima mmusua, sɛdeɛ wɔn awoɔ ntoatoasoɔ te wɔ wɔn amanaman mu. Na ɛfiri yeinom mu na nsuyire no akyiri amanaman petee asase so.