< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.