< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
I Odora i Evila i Deklu,
28 And Obal and Abimael and Sheba
I Evala i Avimaila i Savu,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.