< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.