< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 And Obal and Abimael and Sheba
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< Genesis 10 >