< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
اینها هستند نسل سام و حام و یافث، پسران نوح، که بعد از طوفان متولد شدند:
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
پسران یافث عبارت بودند از: جومر، ماجوج، مادای، یاوان، توبال، ماشَک و تیراس.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
پسران جومر: اَشکناز، ریفات و توجَرمِه.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
پسران یاوان: الیشه، ترشیش، کتیم و رودانیم.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
فرزندان این افراد به تدریج در سواحل و جزایر دنیا پخش شدند و اقوامی را با زبانهای گوناگون به وجود آوردند.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
یکی از فرزندان کوش، شخصی بود به نام نمرود که در دنیا، دلاوری بزرگ و معروف گشت.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
او با قدرتی که خداوند به وی داده بود، تیرانداز ماهری شد؛ از این جهت، وقتی می‌خواهند از مهارتِ تیراندازی کسی تعریف کنند، می‌گویند: «خداوند تو را در تیراندازی مانند نمرود گرداند.»
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
قلمرو فرمانروایی او ابتدا شامل بابِل، ارک، اَکَد و کَلنِه در سرزمین شنعار بود.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
سپس قلمرو خود را تا آشور گسترش داده، نینوا، رحوبوت عیر، کالح
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
و ریسن (شهر بزرگی که بین نینوا و کالح واقع است) را بنا کرد.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
مصرایم، جد اقوام زیر بود: لودی‌ها، عنامی‌ها، لهابی‌ها، نفتوحی‌ها،
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
فتروسی‌ها، کسلوحی‌ها (که فلسطینی‌ها از این قوم به وجود آمدند) و کفتوری‌ها.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
صیدون پسر ارشد کنعان بود و از کنعان اقوام زیر به وجود آمدند: حیتّی‌ها،
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
یبوسی‌ها، اموری‌ها، جرجاشی‌ها،
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
حوّی‌ها، عرقی‌ها، سینی‌ها،
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
اروادی‌ها، صماری‌ها و حماتی‌ها. پس از آن، طوایف کنعانی منشعب شدند،
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
و قلمرو کنعان از صیدون در شمال تا جرار و غزه در جنوب، و در شرق تا سدوم و عموره و ادمه و صبوئیم که نزدیک لاشع بود، می‌رسید.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
اینها نسل حام بودند که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
از نسل سام، که برادر بزرگ یافث بود، عابر به وجود آمد (عابر جد عبرانیان است).
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
این است اسامی پسران سام: عیلام، آشور، ارفکشاد، لود و ارام.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
اینانند پسران ارام: عوص، حول، جاتر و ماشک.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
ارفکشاد پدر شالح، و شالح پدر عابر بود.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
عابر صاحب دو پسر شد. نام اولی فِلِج بود زیرا در زمان او بود که مردم دنیا متفرق شدند. برادر او یُقطان نام داشت.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
یُقطان جد الموداد، شالف، حضرموت، یارح،
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
هدورام، اوزال، دقله،
28 And Obal and Abimael and Sheba
عوبال، ابیمائیل، شبا،
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
اوفیر، حویله و یوباب بود. اینان همه از نسل یُقطان بودند.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
ایشان از نواحی میشا تا کوهستانهای شرقی سفاره پراکنده بودند و در آنجا زندگی می‌کردند.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
اینها بودند فرزندان سام که در قبایل و سرزمینهای خود زندگی می‌کردند و هر یک زبان خاص خود را داشتند.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
همهٔ افرادی که در بالا نام برده شدند، از نسل نوح بودند که بعد از طوفان، در دنیا پخش شدند و قومهای گوناگون را به وجود آوردند.

< Genesis 10 >