< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoram, Usal, Dikla,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Obal, Abimael, Seba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.