< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Oobal, Abimael, Saba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Genesis 10 >