< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hivin, Arkin, Sinin,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
(Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoramin, Usalin, Dikelan.
28 And Obal and Abimael and Sheba
Obalin, Abimaelin, Seban.
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.