< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 And Hadoram and Uzal and Diklah
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 And Obal and Abimael and Sheba
Obal, Abimael, Šeba,
29 And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.