< Ezra 2 >
1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
синів Йориних — сто й дванадцять,
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
20 The children of Gibbar, ninety-five.
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
22 The men of Netophah, fifty-six.
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
24 The children of Azmaveth, forty-two.
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
29 The children of Nebo, fifty-two.
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.