< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >