< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
OR questi [sono] gli uomini della provincia, che ritornarono dalla cattività, d'infra la moltitudine che Nebucadnesar, re di Babilonia, avea menata in cattività in Babilonia; e ritornarono in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno alla sua città.
2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
I quali vennero con Zorobabel, Iesua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, [e] Baana. Il numero degli uomini del popolo d'Israele [fu questo: ]
3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
I figliuoli di Paros [furono] due mila censettantadue;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
i figliuoli di Sefatia trecensettantadue;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
i figliuoli di Ara settecensettantacinque;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
i figliuoli di Pahat-Moab, [divisi] ne' figliuoli di Iesua, [e] di Ioab, duemila ottocento-dodici;
7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
i figliuoli di Elam mille dugentocinquantaquattro;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
i figliuoli di Zattu novecenquarantacinque;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
i figliuoli di Zaccai settecensessanta;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
i figliuoli di Bani seicenquarantadue;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bebai seicenventitrè;
12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
i figliuoli di Azgad mille dugenventidue;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
i figliuoli di Adonicam seicensessantasei;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
i figliuoli di Bigvai duemila cinquantasei;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
i figliuoli di Adin quattrocencinquantaquattro;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
i figliuoli di Ater, per Ezechia, novantotto;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
i figliuoli di Besai trecenventitrè;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
i figliuoli di Iora centododici;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
i figliuoli di Hasum dugenventitrè;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
i figliuoli di Ghibbar novantacinque;
21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
i figliuoli di Bet-lehem cenventitrè;
22 The men of Netophah, fifty-six.
gli uomini di Netofa cinquantasei;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
gli uomini di Anatot cenventotto;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
gli uomini di Azmavet quarantadue;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
gli uomini di Chiriat-arim, di Chefira, e di Beerot, settecenquarantatrè;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
gli uomini di Rama e di Gheba, seicenventuno;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
gli uomini di Micmas cenventidue;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
gli uomini di Betel e di Ai dugenventitrè;
29 The children of Nebo, fifty-two.
i figliuoli di Nebo cinquantadue;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
i figliuoli di Magbis cencinquantasei;
31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
i figliuoli di Harim trecenventi;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
i figliuoli di Lod, di Hadid, e d'Ono, settecenventicinque;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
i figliuoli di Gerico trecenquarantacinque;
35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
i figliuoli di Senaa tremila seicentrenta.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
De' sacerdoti: i figliuoli di Iedaia, della famiglia di Iesua, novecensettantatrè;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
i figliuoli d'Immer mille cinquantadue;
38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
i figliuoli di Pashur mille dugenquarantasette;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
i figliuoli di Harim mille diciassette.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
De' Leviti: i figliuoli di Iesua, e di Cadmiel, d'infra i figliuoli di Hodavia, settantaquattro.
41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
De' cantori: i figliuoli di Asaf, cenventotto.
42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
De' figliuoli de' portinai: i figliuoli di Sallum, i figliuoli di Ater, i figliuoli di Talmon, i figliuoli di Accub, i figliuoli di Hatita, i figliuoli di Sobai; in tutto centrentanove.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
De' Netinei: i figliuoli di Siha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaot,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
i figliuoli di Cheros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon.
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
I figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Accub,
46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
i figliuoli di Resin, i figliuoli di Necoda, i figliuoli di Gazam,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Pasea, i figliuoli di Besai,
50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
i figliuoli di Asna, i figliuoli di Meunim, i figliuoli di Nefusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
i figliuoli di Bacbuc, i figliuoli di Hacusa, i figliuoli di Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
i figliuoli di Baslut, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsa, i figliuoli di Barcos,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
De' figliuoli de' servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Iaala,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
i figliuoli di Sefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pocheret-hassebaim, i figliuoli di Ami.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
Tutti i Netinei, e i figliuoli de' servi di Salomone[furono] trecennovantadue.
59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
Or costoro vennero di Telmela, [e di] Telharsa, [cioè: ] Cherub, Addan, [ed] Immer, e non poterono dimostrar la casa loro paterna, nè la lor progenie, se [erano] d'Israele;
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
[come anche] i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Necoda, [in numero di] seicencinquantadue.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
E de' figliuoli de' sacerdoti, i figliuoli di Abaia, i figliuoli di Cos, i figliuoli di Barzillai, il quale prese per moglie una delle figliuole di Barzillai Galaadita, e fu nominato del nome loro.
62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Costoro cercarono i lor nomi fra i rassegnati nelle genealogie; ma non furono trovati; laonde furono appartati dal sacerdozio, come persone non consacrate.
63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
Ed Hattirsata disse loro che non mangiassero delle cose santissime, finchè si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
Questa raunanza, tutta insieme, [era di] quarantaduemila trecensessanta;
65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
oltre a' lor servi e serve, [in numero di] settemila trecentrentasette, fra i quali [v'erano] dugento cantori e cantatrici.
66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
I lor cavalli [erano] settecentrentasei, i lor muli dugenquarantacinque,
67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
i lor cammelli quattrocentrentacinque, gli asini seimila settecenventi.
68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
Ed [alcuni] d'infra i capi delle [famiglie] paterne, quando furono giunti alla Casa del Signore, che [è] in Gerusalemme, fecero una offerta volontaria per la Casa di Dio, per rimetterla in piè.
69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
[E] diedero nel tesoro della fabbrica, secondo il lor potere, sessantunmila dramme d'oro, e cinquemila mine d'argento, e cento robe da sacerdoti.
70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
E i sacerdoti e i Leviti, e que' del popolo, e i cantori, e i portinai, e i Netinei, abitarono nelle lor città; tutto Israele eziandio [abitò] nelle sue città.

< Ezra 2 >