< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Les fils de Jora, cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
Les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Les fils de Harim, trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.

< Ezra 2 >