< Ezra 2 >

1 Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
les enfants de Yora: cent douze;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 The men of Netophah, fifty-six.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 The children of Nebo, fifty-two.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Ezra 2 >