< Ezekiel 48 >
1 Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part.
Voici les noms des tribus: A partir de l’extrémité septentrionale, le long du chemin de Héthalon pour aller à Hamath, Hatzer-Enon, la frontière de Damas vers le nord, le long de Hamath, il y aura pour chaque tribu: De la limite orientale à la limite occidentale: Dan, une part.
2 And on the limit of Dan, from the east side to the west side: Asher, one part.
A la frontière de Dan, de la limite orientale à la limite occidentale: Aser, une part.
3 And on the limit of Asher, from the east side to the west side: Naphtali, one part.
A la frontière d’Aser, de la limite orientale à la limite occidentale, Nephthali, une part.
4 And on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.
A la frontière de Nephthali, de la limite orientale à la limite occidentale: Manassé, une part.
5 And on the limit of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one part.
A la frontière de Manassé, de la limite orientale à la limite occidentale, Ephraïm, une part.
6 And on the limit of Ephraim, from the east side to the west side: Reuben, one part.
A la frontière d’Ephraïm, de la limite orientale à la limite occidentale, Ruben, une part.
7 And on the limit of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one part.
Et à la frontière de Ruben, de la limite orientale à la limite occidentale: Juda, une part.
8 And on the limit of Judah, from the east side to the west side, will be the offering which you are to make, twenty-five thousand wide, and as long as one of the parts, from the east side to the west side: and the holy place will be in the middle of it.
A la frontière de Juda, de la limite orientale à la limite occidentale, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille coudées et longue comme une des parts, de la limite orientale jusqu’à la limite occidentale: au milieu d’elle sera le sanctuaire.
9 The offering you will give to the Lord is to be twenty-five thousand long and twenty-five thousand wide.
La portion que vous prélèverez pour Yahweh aura vingt-cinq mille coudées de longueur et dix mille de largeur.
10 And for these, that is the priests, the holy offering is to be twenty-five thousand long to the north, ten thousand wide to the west, ten thousand wide to the east and twenty-five thousand long to the south; and the holy place of the Lord will be in the middle of it.
Cette sainte portion prélevée appartiendra aux prêtres, savoir, au septentrion vingt-cinq mille coudées, à l’occident dix mille coudées en largeur, à l’orient dix mille coudées en largeur, et au midi vingt-cinq mille coudées en longueur: le sanctuaire de Yahweh sera au milieu d’elle.
11 For the priests who have been made holy, those of the sons of Zadok who kept the orders I gave them, who did not go out of the right way when the children of Israel went from the way, as the Levites did,
Elle appartiendra aux prêtres consacrés, fils de Sadoc, qui se sont acquittés de mon service, qui ne se sont pas égarés lorsque s’égarèrent les enfants d’Israël, comme se sont égarés les lévites.
12 Even for them will be the offering from the offering of the land, a thing most holy, on the limit of the land given to the Levites.
Ce sera leur part prélevée sur la portion prélevée du pays, part très sainte, à la frontière des lévites.
13 And the Levites are to have a part of the land equal to the limit of the priests', twenty-five thousand long and ten thousand wide, all of it together to be twenty-five thousand long and twenty thousand wide.
Les lévites auront, le long du territoire des prêtres, vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur; chaque longueur sera de vingt-cinq mille coudées, et chaque largeur de dix mille.
14 And they are not to let any of it go for a price, or give it in exchange; and the part of the land given to the Lord is not to go into other hands: for it is holy to the Lord.
Ils n’en pourront rien vendre ni rien échanger, et les prémices du pays n’en seront pas aliénées; car elles sont saintes pour Yahweh.
15 And the other five thousand, measured from side to side, in front of the twenty-five thousand, is to be for common use, for the town, for living in and for a free space: and the town will be in the middle of it.
Les cinq mille qui resteront en largeur sur les vingt-cinq mille seront un terrain profane pour la ville, tant pour les habitations que pour la banlieue; la ville sera au milieu.
16 And these will be its measures: the north side, four thousand five hundred, and the south side, four thousand five hundred, and on the east side, four thousand five hundred, and on the west side, four thousand five hundred.
En voici les dimensions: côté du nord, quatre mille cinq cents coudées; côté du midi, quatre mille cinq cents; côté de l’orient, quatre mille cinq cents; côté de l’occident, quatre mille cinq cents.
17 And the town will have a free space on the north of two hundred and fifty, on the south of two hundred and fifty, on the east of two hundred and fifty, and on the west of two hundred and fifty.
La ville aura une banlieue de deux cent cinquante coudées au nord, deux cent cinquante au midi, deux cent cinquante à l’orient et deux cent cinquante à l’occident.
18 And the rest, in measure as long as the holy offering, will be ten thousand to the east and ten thousand to the west: and its produce will be for food for the workers of the town.
Il restera en longueur, le long de la portion sainte, dix mille coudées à l’orient et dix mille à l’occident, le long de la portion sainte; les produits en seront pour la nourriture de ceux qui desservent la ville.
19 It will be farmed by workers of the town from all the tribes of Israel.
Les desservants de la ville, pris dans toutes les tribus d’Israël, cultiveront ce terrain.
20 The size of the offering all together is to be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you are to make the holy offering a square, together with the property of the town.
Ainsi, toute la portion prélevée étant de vingt-cinq mille coudées sur vingt-cinq mille, vous aurez prélevé pour le domaine de la ville une portion égale au quart de la portion sainte.
21 And the rest is to be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the property of the town, in front of the twenty-five thousand to the east, as far as the east limit, and to the west, in front of the twenty-five thousand, as far as the west limit, and of the same measure as those parts; it will be the property of the prince: and the holy offering and holy place of the house will be in the middle of it.
Le reste sera pour le prince; de chaque côté de la portion sainte et du domaine de la ville, à partir des vingt-cinq mille coudées de la portion prélevée, jusqu’à la frontière de l’orient, et, à l’occident, à partir des vingt-cinq mille coudées jusqu’à la frontière de l’occident, parallèlement aux parts — ce sera pour le prince; la portion sainte et le sanctuaire de la maison seront au milieu.
22 And the property of the Levites and the property of the town will be in the middle of the prince's property; between the limit of Judah's part and the limit of Benjamin's part will be for the prince.
Ainsi à partir du domaine des lévites et du domaine de la ville, qui se trouvent au milieu de la portion du prince, tout ce qui est entre la frontière de Juda et la frontière de Benjamin sera au prince.
23 And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one part.
Part du reste des tribus: de la limite orientale à la limite occidentale, Benjamin, une part.
24 And on the limit of Benjamin, from the east side to the west side: Simeon, one part.
A la frontière de Benjamin, de la limite orientale à la limite occidentale, Siméon, une part.
25 And on the limit of Simeon, from the east side to the west side: Issachar, one part.
A la frontière de Siméon, de la limite orientale à la limite occidentale, Issachar, une part.
26 And on the limit of Issachar, from the east side to the west side: Zebulun, one part.
A la frontière d’Issachar, de la limite orientale à la limite occidentale, Zabulon, une part.
27 And on the limit of Zebulun, from the east side to the west side: Gad one part.
A la frontière de Zabulon, de la limite orientale à la limite occidentale, Gad, une part.
28 And on the limit of Gad, on the south side and to the south of it, the limit will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the stream, to the Great Sea.
A la frontière de Gad, du côté du négéb, vers le sud, la frontière ira de Thamar aux eaux de Méribah à Cadès, et au torrent qui va à la grande mer.
29 This is the land of which distribution is to be made by the decision of the Lord, among the tribes of Israel for their heritage, and these are their heritages, says the Lord.
Tel est le pays que vous tirerez au sort pour le posséder, selon les tribus d’Israël; et telles sont leurs parts, — oracle du Seigneur Yahweh.
30 And these are the outskirts of the town: on the north side, four thousand five hundred by measure;
Voici les sorties de la ville: Du côté du nord, quatre mille cinq cents coudées de mesure,
31 And the doors of the town are to be named by the names of the tribes of Israel; three doors on the north, one for Reuben, one for Judah, one for Levi;
— les portes de la ville prendront les noms des tribus d’Israël, — et trois portes au nord: la porte de Ruben, une; la porte de Juda, une; la porte de Lévi, une.
32 And at the east side, four thousand five hundred by measure, and three doors, one for Joseph, one for Benjamin, one for Dan;
Du côté de l’orient, quatre mille cinq cents coudées et trois portes: la porte de Joseph, une; la porte de Benjamin, une; la porte de Dan, une.
33 And at the south side, four thousand five hundred by measure, and three doors, one for Simeon, one for Issachar, one for Zebulun;
Du côté du midi, quatre mille cinq cents coudées de mesure et trois portes: la porte de Siméon, une; la porte d’Issachar, une; la porte de Zabulon, une.
34 At the west side, four thousand five hundred by measure, with their three doors, one for Gad, one for Asher, one for Naphtali.
Du côté de l’occident, quatre mille cinq cents coudées et trois portes: la porte de Gad, une; la porte d’Aser, une; la porte de Nephthali, une.
35 It is to be eighteen thousand all round: and the name of the town from that day will be, The Lord is there.
Dix-huit mille coudées de tour. Et le nom de la ville sera désormais: Yahweh-est-là.