< Ezekiel 35 >

1 Then the word of the Lord came to me, saying,
et factus est sermo Domini ad me dicens
2 Son of man, let your face be turned to Mount Seir, and be a prophet against it,
fili hominis pone faciem tuam adversum montem Seir et prophetabis de eo et dices illi
3 And say to it, This is what the Lord has said: See, I am against you, O Mount Seir, and my hand will be stretched out against you, and I will make you a waste and a cause for wonder.
haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te mons Seir et extendam manum meam super te et dabo te desolatum atque desertum
4 I will make your towns unpeopled and you will be a waste; and you will be certain that I am the Lord.
urbes tuas demoliar et tu desertus eris et scies quia ego Dominus
5 Because yours has been a hate without end, and you have given up the children of Israel to the power of the sword in the time of their trouble, in the time of the punishment of the end:
eo quod fueris inimicus sempiternus et concluseris filios Israhel in manus gladii in tempore adflictionis eorum in tempore iniquitatis extremae
6 For this cause, by my life, says the Lord, because you have been sinning through blood, blood will come after you.
propterea vivo ego dicit Dominus Deus quoniam sanguini tradam te et sanguis te persequetur et cum sanguinem oderis sanguis persequetur te
7 And I will make Mount Seir a cause for wonder and a waste, cutting off from it all comings and goings.
et dabo montem Seir desolatum et desertum et auferam de eo euntem et redeuntem
8 I will make his mountains full of those who have been put to death; in your valleys and in all your water-streams men will be falling by the sword.
et implebo montes eius occisorum suorum in collibus tuis et in vallibus tuis atque in torrentibus interfecti gladio cadent
9 I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord.
in solitudines sempiternas tradam te et civitates tuae non habitabuntur et scietis quoniam ego Dominus
10 Because you have said, The two nations and the two countries are to be mine, and we will take them for our heritage; though the Lord was there:
eo quod dixeris duae gentes et duae terrae meae erunt et hereditate possidebo eas cum Dominus esset ibi
11 For this cause, by my life, says the Lord, I will do to you as you have done in your wrath and in your envy, which you have made clear in your hate for them; and I will make clear to you who I am when you are judged by me.
propterea vivo ego dicit Dominus Deus quia faciam iuxta iram tuam et secundum zelum tuum quem fecisti odio habens eos et notus efficiar per eos cum te iudicavero
12 And you will see that I the Lord have had knowledge of all the bitter things which you have said against the mountains of Israel, saying, They have been made waste, they are given to us to take for our heritage.
et scies quia ego Dominus audivi universa obprobria tua quae locutus es de montibus Israhel dicens deserti nobis dati sunt ad devorandum
13 And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears.
et insurrexistis super me ore vestro et rogastis adversum me verba vestra ego audivi
14 This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:
haec dicit Dominus Deus laetante universa terra in solitudinem te redigam
15 You will become a waste, O Mount Seir, and all Edom, even all of it: and you will be certain that I am the Lord.
sicuti gavisus es super hereditatem domus Israhel eo quod fuerit dissipata sic faciam tibi dissipatus eris mons Seir et Idumea omnis et scient quia ego Dominus

< Ezekiel 35 >