< Exodus 40 >
1 And the Lord said to Moses,
主はモーセに言われた。
2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
「正月の元日にあなたは会見の天幕なる幕屋を建てなければならない。
3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
そして、その中にあかしの箱を置き、垂幕で、箱を隔て隠し、
4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
また、机を携え入れ、それに並べるものを並べ、燭台を携え入れて、そのともしびをともさなければならない。
5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
あなたはまた金の香の祭壇を、あかしの箱の前にすえ、とばりを幕屋の入口にかけなければならない。
6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
また燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口の前にすえ、
7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
洗盤を会見の天幕と祭壇との間にすえて、これに水を入れなければならない。
8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
また周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけなければならない。
9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
そして注ぎ油をとって、幕屋とその中のすべてのものに注ぎ、それとそのもろもろの器とを聖別しなければならない、こうして、それは聖となるであろう。
10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
あなたはまた燔祭の祭壇と、そのすべての器に油を注いで、その祭壇を聖別しなければならない。こうして祭壇は、いと聖なるものとなるであろう。
11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
また洗盤と、その台とに油を注いで、これを聖別し、
12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
アロンとその子たちを会見の幕屋の入口に連れてきて、水で彼らを洗い、
13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
アロンに聖なる服を着せ、これに油を注いで聖別し、祭司の務をさせなければならない。
14 And take his sons with him and put coats on them;
また彼の子たちを連れてきて、これに服を着せ、
15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
その父に油を注いだように、彼らにも油を注いで、祭司の務をさせなければならない。彼らが油そそがれることは、代々ながく祭司職のためになすべきことである」。
16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
モーセはそのように行った。すなわち主が彼に命じられたように行った。
17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
第二年の正月になって、その月の元日に幕屋は建った。
18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
すなわちモーセは幕屋を建て、その座をすえ、その枠を立て、その横木をさし込み、その柱を立て、
19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
幕屋の上に天幕をひろげ、その上に天幕のおおいをかけた。主がモーセに命じられたとおりである。
20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
彼はまたあかしの板をとって箱に納め、さおを箱につけ、贖罪所を箱の上に置き、
21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
箱を幕屋に携え入れ、隔ての垂幕をかけて、あかしの箱を隠した。主がモーセに命じられたとおりである。
22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の北側、垂幕の外に机をすえ、
23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
その上にパンを列に並べて、主の前に供えた。主がモーセに命じられたとおりである。
24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
彼はまた会見の天幕なる幕屋の内部の南側に、机にむかい合わせて燭台をすえ、
25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
主の前にともしびをともした。主がモーセに命じられたとおりである。
26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
彼は会見の幕屋の中、垂幕の前に金の祭壇をすえ、
27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
その上に香ばしい薫香をたいた。主がモーセに命じられたとおりである。
28 And he put up the curtain at the doorway of the House.
彼はまた幕屋の入口にとばりをかけ、
29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
燔祭の祭壇を会見の天幕なる幕屋の入口にすえ、その上に燔祭と素祭をささげた。主がモーセに命じられたとおりである。
30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
彼はまた会見の天幕と祭壇との間に洗盤を置き、洗うためにそれに水を入れた。
31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
モーセとアロンおよびその子たちは、それで手と足を洗った。
32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
すなわち会見の天幕にはいるとき、また祭壇に近づくとき、そこで洗った。主がモーセに命じられたとおりである。
33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
また幕屋と祭壇の周囲に庭を設け、庭の門にとばりをかけた。このようにしてモーセはその工事を終えた。
34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
そのとき、雲は会見の天幕をおおい、主の栄光が幕屋に満ちた。
35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
モーセは会見の幕屋に、はいることができなかった。雲がその上にとどまり、主の栄光が幕屋に満ちていたからである。
36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
雲が幕屋の上からのぼる時、イスラエルの人々は道に進んだ。彼らはその旅路において常にそうした。
37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
しかし、雲がのぼらない時は、そののぼる日まで道に進まなかった。
38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.
すなわちイスラエルの家のすべての者の前に、昼は幕屋の上に主の雲があり、夜は雲の中に火があった。彼らの旅路において常にそうであった。