< Exodus 40 >
1 And the Lord said to Moses,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 And take his sons with him and put coats on them;
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 And he put up the curtain at the doorway of the House.
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り