< Exodus 39 >
1 And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
A kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű fonálból pedig csinálának szolgálati ruhákat a szenthelyen való szolgálatra. Áronnak is úgy készíték a szent ruhákat, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
2 The ephod he made of gold and blue and purple and red and the best linen;
Az efódot csinálák aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből.
3 Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer.
És aranyból vékony lapokat verének, és azokat fonalakká metélék, hogy feldolgozzák a kék, és a bíborpiros, és a karmazsinszínű, és a lenfonál közé, mestermunkával.
4 And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
Csinálának hozzá összekötött vállkötőket: a két végükön kapcsolák össze.
5 And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
Az átkötő öv is, a mely rajta vala, abból való, ugyanolyan mívű vala, mint az efód: aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből, a mint az Úr parancsolta Mózesnek.
6 Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.
Megcsinálák azután az ónix köveket is, arany boglárokba foglalva, kimetszve pecsétmetszés módjára, az Izráel fiainak neveire.
7 These he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.
És rátették azokat az efód vállkötőire, az Izráel fiaira való emlékeztetés kövei gyanánt, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
8 The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.
Megcsinálák a hósent is mestermunkával, mint az efódot, aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínű, és sodrott lenből.
9 It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
Négyszögű vala a hósen, és kétrétűre készíték azt; egy arasz vala hossza, egy arasz a szélessége is két rétben.
10 And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;
És négy sor követ foglalának abba, ily sorban: szárdiusz, topáz, smaragd; az első sor.
11 In the second, a ruby, a sapphire, and an onyx;
A második sor: karbunkulus, zafir és gyémánt.
12 In the third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
A harmadik sor: jáczint, agát és amethiszt.
13 In the fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they were fixed in twisted frames of gold.
A negyedik sor: krizolith, ónix és jáspis, a melyek mind arany boglárokba foglaltattak a magok helyén.
14 There were twelve stones for the twelve tribes of Israel; on every one the name of one of the tribes of Israel was cut, like the cutting of a stamp.
A kövek pedig Izráel fiainak nevei szerint valának, tizenkettő vala az ő nevök szerint, és pecsét módjára metszve, mindenik a reá való névvel, a tizenkét nemzetség szerint.
15 And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
És csinálának a hósenre sodrott mívű fonatékot is tiszta aranyból.
16 And they made two gold frames and two gold rings, the rings being fixed to the ends of the priest's bag;
Azután csinálának két arany boglárt, és két arany karikát; és a két arany karikát rá tevék a hósen két szegletére.
17 And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
A két arany fonatékot pedig a hósen két szegletén levő két karikába fűzték.
18 And the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.
És a két fonaték másik két végét oda foglalák a két boglárhoz, és azokat az efód vállkötőihez tűzék, annak előrészére.
19 And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.
Csinálának más két arany karikát is, és oda tevék azokat a hósen két szegletére, azon a szélén, a mely befelé vala az efód felől.
20 And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
És csinálának még két arany karikát, és azokat az efód két vállkötőjére tevék, alól, annak előrésze felől, az összefoglalás mellett, az efód övén felül.
21 And the rings on the bag were fixed to the rings of the ephod by a blue cord, keeping it in place over the band, so that the bag might not get loose, as the Lord gave orders to Moses.
És a hósent az ő karikáinál fogva odacsatolák az efód karikáihoz, kék zsinórral, hogy az efódnak öve felett legyen, és el ne váljék a hósen az efódtól; a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
22 The robe which went with the ephod was made all of blue;
És megcsinálák az efód palástját takácsmunkával, egészen kék lenből.
23 With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
És a palást közepén levő nyílás olyan vala, mint a pánczélnak nyílása; szegése vala a nyílásnak köröskörül, hogy el ne szakadjon.
24 The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
És a palást alsó peremére csinálának gránátalmákat, kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű sodrott fonálból.
25 And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
Csinálának csengettyűket is tiszta aranyból, és tevék a csengettyűket a gránátalmák közé, a palást peremére köröskörül a gránátalmák közé.
26 All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
Csengettyű meg gránátalma, csengettyű meg gránátalma a palást peremén köröskörül, hogy abban szolgáljanak, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
27 The coats for Aaron and his sons they made of the best linen;
Megcsinálák a len köntösöket is takácsmunkával, Áronnak és az ő fiainak.
28 And the twisted head-dress for Aaron, and beautiful head-dresses of linen, and linen trousers,
A len süveget is, a süveg ékességeit is lenből, és a gyolcs lábravalókat sodrott lenből.
29 And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
Az övet is sodrott lenből, és kék, bíborpiros és karmazsinszínű fonálból hímzőmunkával, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
30 The plate for the holy crown was made of the best gold, and on it were cut these words, HOLY TO THE LORD.
A szent koronához való lapot is megcsinálák tiszta aranyból, és felírák rá a pecsétmetsző módjára: Szentség az Úrnak.
31 It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
És kötének reá kék zsinórt, hogy felkössék azzal a süvegre, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.
32 So all the work on the House of the Tent of meeting was done; as the Lord had given orders to Moses, so the children of Israel did it.
Így végezteték el a gyülekezet sátora hajlékának egész munkája; és az Izráel fiai egészen úgy csinálák, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek, úgy csinálták.
33 Then they took the House to Moses, the tent with all the things for it; its hooks, its boards, its rods, its pillars, and its bases;
És vivék a hajlékot Mózeshez: a sátort és annak minden eszközét, horgait, deszkáit, reteszrúdait, oszlopait, és talpait.
34 The outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
A veresre festett kosbőrökből készült takarót is, és a borzbőrökből készült takarót, és a takarófüggönyt.
35 The ark of the law, with its rods and its cover;
A bizonyság ládáját, annak rúdait, és a fedelet.
36 The table, with all its vessels and the holy bread;
Az asztalt és annak minden edényét, és a szent kenyeret.
37 The support for the lights, with the vessels for the lights to be put in their places on it, and all its vessels, and the oil for the lights;
A tiszta gyertyatartót: annak mécseit, a felszereléshez való mécseket s minden hozzávalót, a világító olajjal együtt.
38 And the gold altar, and the holy oil, and the sweet perfume for burning, and the curtain for the doorway of the tent;
Az arany oltárt, a kenetnek olaját, a fűszerekből való füstölőt, és a sátor nyílására való leplet.
39 And the brass altar, with its network of brass, and its rods and all its vessels, and the washing-vessel and its base;
A réz oltárt és annak réz rostélyát, rúdait és minden edényeit, a mosdómedenczét és annak lábát.
40 The hangings for the open space, with the pillars and their bases, and the curtain for the doorway, and the cords and nails, and all the instruments necessary for the work of the House of the Tent of meeting;
A pitvar szőnyegeit, oszlopait, talpait: és a pitvar kapujára való leplet, annak köteleit, szegeit, és a hajlék szolgálatjára való minden eszközt a gyülekezet sátoránál.
41 The robes for use in the holy place, and the holy robes for Aaron and his sons when acting as priests.
A szolgálati ruhákat, a szenthelyen való szolgálatra, a szent ruhákat Áron papnak, és fiainak ruháit a papi tisztre.
42 The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
A mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, egészen úgy csinálának az Izráel fiai minden munkát.
43 Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing.
És megtekinte Mózes minden munkát, és ímé elkészíték azt, úgy készíték el, a mint az Úr parancsolta vala, és megáldá őket Mózes.