< Exodus 39 >
1 And from the needlework of blue and purple and red they made the robes used for the work of the holy place, and the holy robes for Aaron, as the Lord had given orders to Moses.
Hmuenciim ah toksak hanah, tlangqui kamiing, tlangqui kamling hup, tlangqui kathim hoi laihaw to a sak o; Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Aaron han kaciim laihaw to sak pae o.
2 The ephod he made of gold and blue and purple and red and the best linen;
Palaeng ah avak ih kahni loe sui, rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a sak.
3 Hammering the gold into thin plates and cutting it into wires to be worked into the blue and the purple and the red and the linen by the designer.
Sui to kangphaek daek ah daengh o moe, sui to aqui ah aah pacoengah rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan pongah a bet o.
4 And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.
Palaeng ah avak hanah kahni to sak pae o moe, atom hnetto pacong pae o pacoengah nawnto huih pae o.
5 And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih pae ih lok baktih toengah, kahni sah kop kaminawk mah sak ih kaeng zaenghaih kazii doeh, kahni baktih toengah palaeng ah avak ih kahni nuiah sui to bet o moe, rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a sak o.
6 Then they made the beryl stones, fixed in twisted frames of gold and cut like the cutting of a stamp, with the names of the children of Israel.
Onyx thlung to sak o moe, sui thungah bet o; bantuek nuiah ca tarik ih baktih toengah, Israel caanawk angmathaih ahmin to tarik o.
7 These he put on the ephod, over the arm-holes, to be stones of memory for the children of Israel, as the Lord had said to Moses.
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Israel caanawk to panoek poe hanah, palaeng hnetto nuiah avak ih kahni pongah bet o.
8 The priest's bag was designed like the ephod, of the best linen worked with gold and blue and purple and red.
Kaahni to sui, rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a sak o baktih toengah, saoep khukhaih kahni doeh kahoih ah a sak o.
9 It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
Saoek khukhaih kahni loe hnetto ah pakhraep o; karto sawk moe, karto kawk; ahnuk ahmaa kangvan taki palito oh.
10 And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;
To saoek khukhaih kahni nuiah ahmuen palito kangphaeng ah thlung to bet o; ahmuen maeto pongah sardium thlung, topaz thlung, beryl thlung to a bet o.
11 In the second, a ruby, a sapphire, and an onyx;
Ahmuen hnetto haih pongah loe emerald thlung, sapphir thlung hoi diamond to a bet o.
12 In the third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
Ahmuen thumto haih pongah loe, Jacin, anagate hoi amethi thlung to bet o.
13 In the fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they were fixed in twisted frames of gold.
Ahmuen palito pongah loe beryl, onyx hoi jasper thlungnawk to bet o; to thlungnawk loe sui hoi kacakah bet o boih.
14 There were twelve stones for the twelve tribes of Israel; on every one the name of one of the tribes of Israel was cut, like the cutting of a stamp.
Bantuek nuiah ahmin tarik ih baktih toengah, to thlungnawk nuiah doeh Israel acaeng hathlai hnetto ahmin to tarik o; thlung maeto nuiah ahmin maeto, thlung hathlai hnetto nuiah acaeng hathlai hnetto ahmin to tarik o boih.
15 And on the bag they put gold chains, twisted like cords.
Saoek khukhaih kahni nui ih aqai ah kaciim sui qui to zaeng o.
16 And they made two gold frames and two gold rings, the rings being fixed to the ends of the priest's bag;
Sui hoi sak ih apawk kaom suiqui hnetto, sui hoi sak ih kangbuet luet akhaw hnetto doeh a sak o moe, kangbuet luet hnetto loe saoek khukhaih kahni aqai ah bangh o.
17 And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
Aqai kangtaeng koek saoek padaphaih nui ih akhaw kangbuet luet hnetto thungah pakhui ih sui qui hnetto a suek o.
18 And the other two ends of the chains were joined to the two frames and fixed to the front of the ephod over the arm-holes.
Aqai ah bangh ih suiqui loe sui hoi sak ih apawk kaom suiqui pongah pathlet o moe, palaeng avak ih kahni hmaa bangah bang o.
19 And they made two rings of gold and put them on the two lower ends of the bag, on the inner side nearest to the ephod.
Sui hoiah kangbuet luet akhaw hnetto sak o moe, kahni tlim ah kaom, palaeng ah avak ih kahni aqai hnetto ah a suek o.
20 And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
Kalah kangbuet luet akhaw hnetto sui hoiah sak o let moe, hmaa bangah avak ih kahni tlim hoi kaengkaeh zaenghaih ranuih paconghaih ahmuen, kahni aqai hnetto ah suek o.
21 And the rings on the bag were fixed to the rings of the ephod by a blue cord, keeping it in place over the band, so that the bag might not get loose, as the Lord gave orders to Moses.
Saoek khukhaih palaeng ah avak ih kahni nui ih sui hoi sak ih kangbuet luet hnetto loe, kahni nuiah kaom sui hoi sak ih kangbuet luet hnetto hoi nawnto pacong o moe, rong kamiing qui hoiah pathlet o; Angraeng mah Mosi khaeah thuih pae ih lok baktih toengah, saoek khukhaih avak ih kahni loe, kahni hoi amhoesak han om ai pongah, kaengkaeh zaenghaih kazii ranuih ah suek o.
22 The robe which went with the ephod was made all of blue;
Palaeng avak ih kahni loe kahni sah kop kami mah, rong kamiing hoiah a sak.
23 With a hole at the top in the middle, like the hole in the coat of a fighting-man, edged with a band to make it strong.
Kahni loe lu hawthaih akhaw to oh moe, to akhaw to angsih han ai ah, a taeng boih to a huih.
24 The skirts of the robe were worked all round with fruits in blue and purple and red made of twisted linen.
To pacoengah atom ah rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah sak ih, pomegranat thingthai krang to a bet thuih.
25 And between the fruits all round the skirt they put gold bells, as the Lord gave orders to Moses.
Kaciim sui hoiah dar krangnawk to a sak moe, kahni atom ih pomegranat thaih salakah a bet.
26 All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, toksakhaih kahni loe, kahni atom kangkui ah dar krang maeto pacoengah, Pomegranat thaih maeto, dar krang maeto pacoengah, pomegranat maeto, tiah a sak.
27 The coats for Aaron and his sons they made of the best linen;
Aaron hoi a caanawk hanah doeh, a nuiah angkhuk ih laihaw kalen to puu ngan hoiah a sak pae,
28 And the twisted head-dress for Aaron, and beautiful head-dresses of linen, and linen trousers,
to pacoengah kahoih puu ngan hoiah sak ih lumuek to a sak pae, kahoih puu ngan hoiah sak ih lu zaenghaih a sak pae moe, a thung ih canghnawh doeh kahoih puu ngan hoiah a sak pae.
29 And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, kaeng ah zaeng ih kazii doeh rong kamiing, rong kamling hup, rong kathim puu ngan hoiah a aem sah thaih kami mah a sak pae.
30 The plate for the holy crown was made of the best gold, and on it were cut these words, HOLY TO THE LORD.
Sabae hoi kaciim lumuek to kaciim sui tui hoiah a sak; bantuek nuiah tarik ih ca baktih toengah, a nuiah ca tarik o; ANGRAENG HAN CIIMCAIHAIH, tiah tarik o.
31 It was fixed to the head-dress by a blue cord, as the Lord had given orders to Moses.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, rong kamiing hoiah lumuek to pathlet o.
32 So all the work on the House of the Tent of meeting was done; as the Lord had given orders to Moses, so the children of Israel did it.
To tiah kaminawk amkhuenghaih kahni im toksakhaih to pacoeng o boih; Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Israel kaminawk boih mah a sak o.
33 Then they took the House to Moses, the tent with all the things for it; its hooks, its boards, its rods, its pillars, and its bases;
To pacoengah Israel kaminawk mah, kahni im, im sakhaih hmuennawk boih, sui hoi sak ih kangbuet luet akhawnawk, thingphaeknawk, takraenghaih thingnawk, tungnawk hoi tung pahnuthaih akhawnawk,
34 The outer cover of sheepskins coloured red, and the cover of leather, and the veil for the doorway;
khuk hanah kathim rong tui nup ih tuu tae ahinnawk, khukhaih caham hinnawk hoi payang ih kahninawk,
35 The ark of the law, with its rods and its cover;
hnukung ah kaom thingkhong, thingkhong aputhaih thing hoi palungnathaih tangkhang khukhaih,
36 The table, with all its vessels and the holy bread;
caboi hoi caboi nui ih hmuennawk boih, hmaa bangah suek ih takaw,
37 The support for the lights, with the vessels for the lights to be put in their places on it, and all its vessels, and the oil for the lights;
kaciim hmaithawk paanghaih tungnawk, hmaiimnawk, to ah kaom hmuennawk boih, hmai paanghaih situi,
38 And the gold altar, and the holy oil, and the sweet perfume for burning, and the curtain for the doorway of the tent;
sui hoi sak ih hmaicam, tak bawhhaih situi, hmaithlaek han ih hmuihoih, kahni im akunhaih thok taengah payang ih kahni,
39 And the brass altar, with its network of brass, and its rods and all its vessels, and the washing-vessel and its base;
sum kamling hoi sak ih hmaicam, sum kamling hoi sak ih vaizoek, aputhaih thingnawk hoi hmuennawk boih,
40 The hangings for the open space, with the pillars and their bases, and the curtain for the doorway, and the cords and nails, and all the instruments necessary for the work of the House of the Tent of meeting;
longhma ah payang ih kahninawk, tungnawk, khok pahnuthaih akhawnawk, longhma akunhaih khongkha taengah payang ih kahni, quinawk hoi takhuekhaih sumnawk, kahni im sak naah patoh ih hmuennawk boih, kaminawk amkhuenghaih kahni im,
41 The robes for use in the holy place, and the holy robes for Aaron and his sons when acting as priests.
hmuenciim ah toksak naah angkhuk han ih laihawnawk, qaima tok to sak hanah, qaima Aaron hoi a caanawk hanah kaciim laihawnawk to sak o moe, Mosi khaeah a sin pae o.
42 The children of Israel did everything as the Lord had given orders to Moses.
Angraeng mah Mosi khaeah thuih pae ih lok baktih toengah, Israel kaminawk mah tok to sak o boih.
43 Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing.
Mosi mah toksakhaih to khet naah, nihcae loe Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, toksak pacoeng o boeh, tiah a hnuk; to pongah Mosi mah nihcae to tahamhoihaih paek.