< Exodus 37 >

1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
I naèini Veseleilo kovèeg od drveta sitima, dva i po lakta dug i podrug lakta širok i podrug lakta visok.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
I pokova ga èistijem zlatom iznutra i spolja; i naèini mu zlatan vijenac unaokolo.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
I sali mu èetiri bioèuga od zlata na èetiri ugla njegova: dva bioèuga s jedne strane a dva s druge.
4 And rods of the same wood plated with gold.
I naèini poluge od drveta sitima, i okova ih zlatom.
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
I provuèe poluge kroz bioèuge s obje strane kovèegu, da se može nositi kovèeg.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
I naèini zaklopac od èistoga zlata, u dužinu od dva i po lakta, a u širinu od podrug lakta.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
I naèini dva heruvima od zlata, jednostavne naèini ih, na dva kraja zaklopcu,
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
Jednoga heruvima na kraju odovud, a drugoga heruvima na kraju odonud; zaklopcu na oba kraja naèini heruvime.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
I u heruvima bjehu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem bjehu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
I naèini sto od drveta sitima, u dužinu od dva lakta a u širinu od lakta, i od podrug lakta u visinu.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
I pokova ga èistim zlatom, i naèini mu vijenac zlatan unaokolo.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
I naèini mu oplatu s podlanice unaokolo, i naèini vijenac zlatan uz oplatu unaokolo.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
I sali mu èetiri bioèuga od zlata, i metnu bioèuge na èetiri ugla, koji mu bijahu na èetiri noge.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
Prema oplati bijahu bioèuzi, a u njima poluge, da se može nositi sto.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom, da se može nositi sto.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
I naèini od èistoga zlata posuðe što se meæe na sto: zdjele i èaše i kutliæe i vijedra, kojim æe se preljevati.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
I naèini svijetnjak od èistoga zlata, jednostavan naèini svijetnjak; stup mu i grane, èašice i jabuke i cvjetovi izlažahu iz njega.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
Šest grana izlažahu mu sa strana; tri grane svijetnjaka s jedne strane a tri grane svijetnjaka s druge strane;
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
Tri èašice kao badem na jednoj grani i jabuka i cvijet, a tri èašice kao badem na drugoj grani i jabuka i cvijet; tako na svijeh šest grana koje izlažahu iz svijetnjaka.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
A na samom svijetnjaku bjehu èetiri èašice kao badem sa svojim jabukama i cvjetovima,
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
Jedna jabuka bješe pod dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega, i jedna jabuka pod druge dvije grane iz njega; tako pod šest grana koje izlažahu iz njega.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
Jabuke njihove i grane im izlažahu iz njega, sve bješe od èistoga zlata jednostavno.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
I naèini mu sedam žižaka i usekaèe i spremice za gar od èistoga zlata.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
Od talanta èistoga zlata naèini ga sa svijem spravama njegovijem.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
I naèini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednoga lakta, i u širinu od jednoga lakta, èetvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
I pokova ga èistijem zlatom ozgo i sa strane unaokolo, i rogove; i naèini mu vijenac od zlata unaokolo.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
I dva bioèuga od zlata naèini mu ispod vijenca na dva ugla njegova s obje strane, da u njima stoje poluge da se može nositi o njima.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
A poluge naèini od drveta sitima, i okova ih zlatom.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
I naèini ulje za sveto pomazanje i èisti kad mirisni vještinom apotekarskom.

< Exodus 37 >