< Exodus 37 >

1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
بِصَلئیل، صندوق عهد را از چوب اقاقیا که درازای آن یک متر و ۲۵ سانتی متر و پهنا و بلندی آن هر کدام هفتاد و پنج سانتی متر بود، ساخت.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
بیرون و درون آن را با طلای خالص پوشانید و نواری از طلا دور لبهٔ آن کشید.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
برای صندوق چهار حلقه از طلا آماده کرد و آنها را در چهار گوشهٔ قسمت پایین آن متصل نمود، یعنی در هر طرف دو حلقه.
4 And rods of the same wood plated with gold.
سپس دو چوب بلند از درخت اقاقیا ساخت و آنها را با طلا پوشاند.
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
برای برداشتن و حمل صندوق، چوبها را در داخل حلقه‌های دو طرف صندوق گذاشت.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
سرپوش صندوق یعنی تخت رحمت را به درازای یک متر و ده سانتیمتر و پهنای هفتاد سانتیمتر، از طلای خالص درست کرد.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
سپس دو مجسمهٔ کروبی از طلا بر دو سر تخت رحمت ساخت.
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
کروبی‌ها را بر دو سر تخت رحمت طوری قرار داد که با آن یکپارچه شد.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
مجسمهٔ کروبی‌ها، روبروی هم و نگاهشان به طرف تخت و بالهایشان بر بالای آن گسترده بود.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
آنگاه بِصَلئیل، میز نان حضور را از چوب اقاقیا به درازای یک متر و پهنای نیم متر و بلندی ۷۵ سانتی متر ساخت.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
آن را با روکشی از طلای خالص پوشانید و قابی از طلا بر دور تا دور لبهٔ آن نصب کرد.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
حاشیهٔ دور لبهٔ میز را به پهنای چهار انگشت درست کرد و دور حاشیه را با قاب طلا پوشانید.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
همچنین چهار حلقه از طلا برای میز ساخت و حلقه‌ها را به چهار گوشهٔ بالای پایه‌های میز نصب کرد.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
این حلقه‌ها برای چوبهایی بود که به هنگام برداشتن و جابه‌جا کردن میز می‌بایست در آنها قرار گیرد.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
این چوبها را از درخت اقاقیا با روکش طلا ساخت.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
همچنین بشقابها، کاسه‌ها، جامها و پیاله‌هایی از طلای خالص برای ریختن هدایای نوشیدنی درست کرد تا آنها را روی میز بگذارند.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
چراغدان را نیز از طلای خالص درست کرد. پایه و بدنهٔ آن را یکپارچه و از طلای خالص ساخت و نقش گلهای روی آن را نیز که شامل کاسبرگ و غنچه بود از طلا درست کرد.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
بر بدنهٔ چراغدان شش شاخه قرار داشت، یعنی در هر طرف سه شاخه.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
روی هر شش شاخه که از چراغدان بیرون می‌آمد، گلهای بادام با جوانه‌ها وغنچه‌های مربوط به آن قرار داشت.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
خود بدنه چراغدان با چهار گل بادامی شکل با جوانه‌ها و غنچه‌هایش تزیین شده بود.
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
یک جوانه زیر هر جفت شاخه بود جایی که شش شاخه از بدنۀ چراغدان بیرون می‌آمد و همه یکپارچه بود.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
تمام این نقشها و شاخه‌ها و بدنه از یک تکه طلای خالص بود.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
هفت چراغ آن و انبرها و سینی‌هایش را از طلای خالص ساخت.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
برای ساختن این چراغدان و لوازمش سی و چهار کیلو طلا به کار رفت.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
مذبح بخور را به شکل مربع به ضلع نیم متر و بلندی یک متر از چوب اقاقیا درست کرد. آن را طوری ساخت که در چهار گوشهٔ آن چهار برجستگی به شکل شاخ بود.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
روکش مذبح و شاخهای آن از طلای خالص بود. قابی دور تا دور آن از طلا درست کرد.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
در دو طرف مذبح، زیر قاب طلایی، دو حلقه از طلا برای قرار گرفتن چوبها ساخت تا با آنها مذبح را حمل کنند.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
این چوبها از درخت اقاقیا تهیه شده بود و روکش طلا داشت.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
سپس روغن مسح مقدّس و بخور خالص معطر را با مهارت عطّاران تهیه کرد.

< Exodus 37 >