< Exodus 37 >

1 And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high;
Besalel napravi Kovčeg od bagremova drva, dug dva i pol lakta, širok lakat i pol, a lakat i pol visok.
2 Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it.
Iznutra ga i izvana okuje čistim zlatom. Naokolo mu napravi zlatan završni pojas.
3 And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other,
I salije mu četiri koluta na njegova četiri ugla: dva koluta s jedne strane, a dva koluta s njegove druge strane.
4 And rods of the same wood plated with gold.
Napravi i motke od bagremova drva i u zlato ih okuje;
5 These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it.
onda provuče motke kroz kolutove Kovčegu sa strane za nošenje Kovčega.
6 And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
Zatim napravi Pomirilište od čistoga zlata, dva i pol lakta dugo, a lakat i pol široko.
7 And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover;
Napravi i dva kerubina od kovanoga zlata, na dva kraja Pomirilišta:
8 Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover.
jednoga kerubina na jednome kraju, a drugoga kerubina na drugome kraju. Kerubine na oba kraja načini u jednome komadu s Pomirilištem.
9 And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover.
Kerubini imali uzdignuta i raširena krila, zaklanjali njima Pomirilište. Bili su licem okrenuti jedan prema drugome, tako da su im lica gledala u Pomirilište.
10 And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high;
Od bagremova drva načini stol, dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
11 Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it.
Obloži ga čistim zlatom i od zlata mu naokolo načini završni pojas.
12 And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round.
I načini mu obrub unaokolo, podlanicu širok. A za obrub naokolo načini zlatan završni pojas.
13 And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet.
Salije mu četiri zlatna koluta. Kolutove onda pričvrsti za njegova četiri nožna ugla.
14 The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
15 The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold.
Motke za nošenje stola načinio je od bagremova drva i zlatom ih obložio.
16 And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold.
A pribor što se držao na stolu - njegove zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa - napravio je od čistoga zlata.
17 Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal:
Od čistoga zlata načini i svijećnjak. Svijećnjak - njegovo podnožje i stalak - skova. Njegove čaše - čaške i latice - bile su u jednome komadu s njim.
18 It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other;
Šest je krakova izbijalo s njegovih strana: tri kraka svijećnjaka s jedne strane, a tri kraka svijećnjaka s druge strane.
19 Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches;
Na jednome kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka sa svojom čaškom i laticama. Na drugome opet kraku bile su tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako je bilo na svih šest krakova što izbijahu iz svijećnjaka.
20 And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower;
Na samome svijećnjaku bile su četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama:
21 And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it.
čaška, u jednom komadu s njim, pod prva dva kraka; pa konačno čaška, u jednom komadu s njim, pod zadnja dva kraka. Tako na svih šest krakova što su iz njega izbijali.
22 The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold.
Njihove čaške i njihove peteljke bile su u jednom komadu s njim; sve to od čistoga kovanog zlata.
23 And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold.
A od čistoga zlata napravi mu i sedam svjetiljaka, usekače i pepeljare.
24 A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels.
Svijećnjak i sav njegov pribor načini od jednoga talenta čistoga zlata.
25 And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same.
Kadioni je žrtvenik napravio od bagremova drva, lakat dug, lakat širok - u četvorinu - a dva lakta visok. Roščići su mu bili u jednom komadu s njim.
26 The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.
Obloži mu čistim zlatom plohu, strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu naokolo završni pojas od zlata.
27 And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it.
Na njemu načini i dva zlatna koluta na oprečnim stranama, ispod završnog pojasa, da služe motkama za kvake kad se na njima nosi.
28 The rods he made of the same hard wood, plating them with gold.
Motke načini od bagremova drva pa ih obloži zlatom.
29 And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker.
Onda pripravi posvećeno ulje za pomazanje i čisti kad mirisni, onako kako ga pravi pomastar.

< Exodus 37 >