< Exodus 36 >
1 So let Bezalel and Oholiab get to work, with every wise-hearted man to whom the Lord has given wisdom and knowledge, to do whatever is necessary for the ordering of the holy place, as the Lord has given orders.
Et Betsaleël et Oholiab, et tout homme sage de cœur à qui l’Éternel avait donné de la sagesse et de l’intelligence pour savoir faire toute l’œuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé.
2 Then Moses sent for Bezalel and Oholiab, and for all the wise-hearted men to whom the Lord had given wisdom, even everyone who was moved by the impulse of his heart to come and take part in the work:
Et Moïse appela Betsaleël et Oholiab, et tout homme intelligent dans le cœur duquel l’Éternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur cœur porta à s’approcher de l’œuvre, pour la faire;
3 And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning.
et ils prirent de devant Moïse toute l’offrande que les fils d’Israël avaient apportée pour l’œuvre du service du lieu saint, pour la faire. Et on lui apportait encore chaque matin des offrandes volontaires.
4 Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work;
Et tous les hommes sages qui travaillaient à toute l’œuvre du lieu saint vinrent chacun de l’ouvrage qu’ils faisaient,
5 And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.
et parlèrent à Moïse, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu’il ne faut pour le service de l’œuvre que l’Éternel a commandé de faire.
6 So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.
Et Moïse commanda, et on fit crier dans le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d’ouvrage pour l’offrande pour le lieu saint. Et le peuple cessa d’apporter;
7 For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done.
car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
8 Then all the expert workmen among them made the House with its ten curtains; of the best linen, blue and purple and red, they made them, with winged ones worked by expert designers.
Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l’œuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d’écarlate; ils les firent avec des chérubins, d’ouvrage d’art.
9 Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
La longueur d’un tapis était de 28 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées: une même mesure pour tous les tapis.
10 And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together.
Et on joignit cinq tapis l’un à l’autre, et on joignit cinq tapis l’un à l’autre.
11 And they put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group, and in the same way on the outside curtain of the second group.
Et on fit des ganses de bleu sur le bord d’un tapis, à l’extrémité de l’assemblage; on fit de même au bord du tapis qui était à l’extrémité dans le second assemblage.
12 Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another.
On fit 50 ganses à un tapis, et on fit 50 ganses à l’extrémité du tapis qui était dans le second assemblage, [mettant] les ganses vis-à-vis l’une de l’autre.
13 And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made.
Et on fit 50 agrafes d’or, et on joignit un tapis à l’autre par les agrafes; et ce fut un seul tabernacle.
14 And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made.
Et on fit des tapis de poil de chèvre pour une tente par-dessus le tabernacle; on fit onze de ces tapis.
15 Every curtain was thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
La longueur d’un tapis était de 30 coudées, et la largeur d’un tapis de quatre coudées: une même mesure pour les onze tapis.
16 Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group.
Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
17 And they put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of the first group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the second group,
Et on fit 50 ganses sur le bord du tapis qui était à l’extrémité de l’assemblage, et on fit 50 ganses sur le bord du tapis du second assemblage;
18 And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.
et on fit 50 agrafes d’airain pour assembler la tente, pour qu’elle soit une.
19 And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that.
Et on fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
20 And for the uprights of the House they made boards of hard wood.
Et on fit les ais pour le tabernacle; ils étaient de bois de sittim, [placés] debout;
21 The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide.
la longueur d’un ais était de dix coudées, et la largeur d’un ais d’une coudée et demie;
22 Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way.
il y avait deux tenons à un ais, en façon d’échelons, l’un répondant à l’autre; on fit de même pour tous les ais du tabernacle.
23 They made twenty boards for the south side of the House:
Et on fit les ais pour le tabernacle, 20 ais pour le côté du midi vers le sud;
24 And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues.
et on fit 40 bases d’argent sous les 20 ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons.
25 And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards,
Et on fit pour l’autre côté du tabernacle, du côté du nord, 20 ais,
26 With their forty silver bases, two bases for every board.
et leurs 40 bases d’argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
27 And for the west side of the House, at the back, they made six boards,
Et pour le fond du tabernacle, vers l’occident, on fit six ais.
28 And two boards for the angles at the back.
Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond;
29 These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles.
et ils étaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; on fit de même pour les deux, aux deux angles.
30 So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board.
Et il y avait huit ais et leurs bases d’argent, 16 bases, deux bases sous chaque ais.
31 And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House,
– Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d’un côté du tabernacle,
32 And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west.
et cinq traverses pour les ais de l’autre côté du tabernacle, et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l’occident;
33 The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other.
et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d’un bout à l’autre.
34 All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold.
Et on plaqua d’or les ais, et on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d’or les traverses.
35 And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen.
Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors; on le fit d’ouvrage d’art, avec des chérubins.
36 And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases.
Et on lui fit quatre piliers de [bois de] sittim, et on les plaqua d’or, et leurs crochets étaient d’or; et on fondit pour eux quatre bases d’argent.
37 And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red;
Et on fit pour l’entrée de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d’écarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur,
38 And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass.
et ses cinq piliers, et leurs crochets; et on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache; et leurs cinq bases étaient d’airain.