< Exodus 31 >
1 And the Lord said to Moses,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
3 And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
4 To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
5 In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
6 And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
7 The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
8 And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
9 And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
и умывалницу и стояло ея,
10 And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
11 And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
12 And the Lord said to Moses,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
13 Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
15 Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
18 And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.