< Exodus 31 >
1 And the Lord said to Moses,
И рече Господ Мојсију говорећи:
2 I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Гле, позвах по имену Веселеила сина Урије сина Оровог од племена Јудиног.
3 And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
И напуних га Духа Светог, мудрости и разума и знања и сваке вештине,
4 To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
Да вешто измишља како се шта може начинити од злата и од сребра и од бронзе,
5 In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
Да уме резати камење и укивати, да уме тесати дрво, и сваки посао радити.
6 And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
И ево удружих с њим Елијава, сина Ахисамаховог од племена Дановог, и сваком вештом човеку у срце дадох вештину да израде све што сам ти заповедио.
7 The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
Шатор од састанка, и ковчег за сведочанство и заклопац на њ, и све справе у шатору,
8 And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
И сто и справе његове, и свећњак чисти са свим справама његовим, и олтар кадиони,
9 And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
И олтар за жртву паљеницу са свим справама његовим, и умиваоницу и подножје њено,
10 And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
И хаљине службене и свете хаљине Арону свештенику и хаљине синовима његовим, да врше службу свештеничку,
11 And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
И уље помазања, и кад мирисни за светињу. Све нека начине онако како сам ти заповедио.
12 And the Lord said to Moses,
И рече Господ Мојсију говорећи:
13 Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
А ти кажи синовима Израиљевим и реци: Али суботе моје чувајте, јер је знак између мене и вас од колена до колена, да знате да сам ја Господ који вас посвећујем.
14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
Чувајте дакле суботу, јер вам је света; ко би је оскврнио, да се погуби; јер ко би год радио какав посао у њу, истребиће се она душа из народа свог.
15 Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Зато ће чувати синови Израиљеви суботу празнујући суботу од колена до колена заветом вечним.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
То је знак између мене и синова Израиљевих довека; јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, а у седми дан почину и одмори се.
18 And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
И изговоривши ово Мојсију на гори Синајској, даде му две плоче сведочанства, плоче камене писане прстом Божијим.