< Exodus 31 >

1 And the Lord said to Moses,
L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
2 I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Vois, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda;
3 And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
Et je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, en intelligence, en industrie et en science, et pour toutes sortes d'ouvrages;
4 To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
Pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,
5 In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
Pour tailler et enchâsser des pierreries, pour tailler le bois et exécuter toutes sortes d'ouvrages.
6 And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
Et voici, je lui ai donné pour compagnon Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan; et j'ai mis de l'industrie dans le cœur de tout homme intelligent, afin qu'ils fassent tout ce que je t'ai commandé de faire:
7 The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
Le tabernacle d'assignation, l'arche pour le Témoignage et le propitiatoire qui sera dessus, et tous les ustensiles du tabernacle;
8 And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
La table et ses ustensiles, le chandelier d'or pur et tous ses ustensiles, l'autel du parfum,
9 And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
L'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles, la cuve et sa base;
10 And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
Les vêtements du service, les vêtements sacrés pour Aaron le sacrificateur, et les vêtements de ses fils pour exercer la sacrificature;
11 And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
L'huile de l'onction, et le parfum d'aromates pour le sanctuaire. Ils feront selon tout ce que je t'ai commandé.
12 And the Lord said to Moses,
L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
13 Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
Et toi, parle aux enfants d'Israël, et dis: Seulement, vous observerez mes sabbats. Car c'est un signe entre moi et vous, dans toutes vos générations, afin qu'on sache que c'est moi, l'Éternel, qui vous sanctifie.
14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
Observez donc le sabbat; car c'est pour vous un jour saint. Ceux qui le profaneront seront punis de mort; si quelqu'un fait une œuvre en ce jour, cette personne-là sera retranchée du milieu de ses peuples.
15 Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
On travaillera pendant six jours; mais, au septième jour, ce sera le sabbat du repos, consacré à l'Éternel; quiconque fera une œuvre le jour du sabbat, sera puni de mort.
16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Ainsi les enfants d'Israël observeront le sabbat, pour célébrer le sabbat dans toutes leurs générations, comme une alliance perpétuelle.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
C'est un signe entre moi et les enfants d'Israël à perpétuité; car l'Éternel a fait en six jours les cieux et la terre, mais au septième jour il a cessé et s'est reposé.
18 And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
Et quand Dieu eut achevé de parler avec Moïse, sur la montagne du Sinaï, il lui donna les deux tables du Témoignage, tables de pierre, écrites du doigt de Dieu.

< Exodus 31 >