< Exodus 31 >

1 And the Lord said to Moses,
BAWIPA ni Mosi koevah,
2 I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah:
Khenhaw! Judah miphun thung dawk hoi Hur capa Uri, hote capa Bezalel hah ka kaw toe.
3 And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork,
Ahni teh lungangnae, thoumthainae, panuenae hoi bangpueng dawk kutsakthoumnae hoi,
4 To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass;
sak hane Lungkaangcalah poukthainae hoi,
5 In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork.
talung phu kaawm ka ta teh, bawng thainae, kâpicalah thing a thainae hoi bangpueng dawk kutsakthoumnae a tawn hanlah Cathut Muitha hoi kakawi sak toe.
6 And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made;
Khenhaw! ahni koe thaw tawk hanlah, Ahisamak e capa Oholiab teh kai ni yo ka pouk toe. Tawk hanelah kâ ka poe e naw,
7 The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent,
tamimaya kamkhuengnae lukkareiim, lawkpanuesaknae thingkong, avan vah lungmanae tungkhung hoi lukkareiim dawk e hnopainaw pueng,
8 And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices,
caboi hoi hnopai, kathounge sui hoi sak e hmaiimkhok hoi a hnopainaw pueng, hmuitui sawinae khoungroe,
9 And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base,
hmaisawi thuengnae khoungroe hoi a hnopainaw pueng, hlaam,
10 And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests,
khohna kahawicalah pathoupnae hoi vaihma thaw a tawk nah a khohna hanelah, vaihma Aron hanlah kathounge khohna,
11 And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done.
Kâhluk e satui hoi hmuitui kathoung hanlah hmuitui sak thai nahanlah kutsakthoumnae, lungangnae pueng ka poe. Tawk hanlah kâ ka poe e naw pueng hah a sak awh han telah a dei.
12 And the Lord said to Moses,
Hahoi BAWIPA ni Mosi koevah,
13 Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy.
Isarelnaw koevah hettelah dei pouh, kaie sabbath hah na ya awh han, bangkongtetpawiteh na ca catounnaw totouh kai hoi nangmae rahak vah mitnoutnae lah ao. Kai teh nangmouh na kathoungsakkung Jehovah lah ka o tie hah na panuethai awh nahane doeh.
14 So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people.
Hatdawkvah, sabbath heh na ya awh han. Bangkongtetpawiteh, hot teh nangmouh hanlah kathounge lah ao. Ka ek e pueng teh thei lah ao han. Hote hnin dawk Bangpatete thaw hai ka tawk e pueng teh a miphun koehoi takhoe lah ao han.
15 Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Hnin taruk touh thung thaw tawk awh naseh. A sari hnin teh kâhatnae sabbath, BAWIPA hanlah hnin kathoung doeh. Apihai sabbath hnin vah thaw tawk pawiteh, thei lah ao roeroe han.
16 And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.
Hatdawkvah, Isarelnaw ni sabbath teh a ca catoun totouh a yungyoe lawkkam lah awm seh.
17 It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it.
Kai hoi Isarelnaw rahak vah, a yungyoe mitnoutnae doeh. Bangkongtetpawiteh, hnin taruk touh thung vah BAWIPA ni talai hoi kalvan a sak teh, asari hnin dawk a kâhat teh a thoung sak, na ti pouh han telah ati.
18 And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God.
Hottelah Sinai mon vah koung a kâpato hnukkhu, lawkpanuesaknae lungphen kahni touh, Cathut e kutdawn hoi thut e hah Mosi koe a poe.

< Exodus 31 >